Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voilà pourquoi nous voyons déferler " (Frans → Engels) :

Voilà pourquoi nous voyons la société malade, privée d'avenir, qui existe dans nos collectivités.

That is why we see the sick society that exists in the cycle of no future among our communities.


Voilà pourquoi nous voyons souvent des cas de psychose d'origine médicamenteuse chez des jeunes de 19 ans qui, après cinq ans, souffrent de schizophrénie caractérisée et n'ont accès à aucune ressource en raison de leur âge.

What we see often is a drug-induced psychosis with a 19-year-old, who, after five years, has become a full-blown schizophrenic individual, with no access to any resources because of age.


Voilà pourquoi nous voyons d'un très bon oeil ce que font les instituts canadiens de recherche en santé ainsi que l'ICIS pour recueillir davantage d'informations.

That's why we're looking in a very positive way at the developments with respect to the CIHR—the Canadian Institutes of Health Research—and CIHI's efforts to collect more information.


Voilà pourquoi nous parlons de croissance de la dette d’État, et voilà pourquoi nous voyons déferler une nouvelle vague de crise, qui est une crise de la dette publique.

This is why we speak of government debt growth, and this is why we now see a new wave of the crisis, which is a government debt crisis.


Voilà pourquoi nous devons accentuer nos efforts pour rendre la coopération douanière entre l'Union européenne et la Chine plus efficace, forts de nos objectifs communs et de la confiance que nous nous portons réciproquement».

This is why we must work even harder on efficient customs cooperation between the EU and China, built on mutual trust and common goals”.


Voilà pourquoi nous avons intégré un long amendement dans la résolution, dans lequel nous définissons expressément les acquis de l'accord et où nous stipulons que l'accord en soi est dépourvu de caractère juridique : il s'agit d'une exception, d'un accord exclusivement applicable à cette situation.

This is the reason why we have included a long amendment in the resolution which expressly states the achievements of the agreement and which also states that this agreement in sui has no legal character. It forms an exception, an agreement that only applies to this particular situation.


- (NL) Voilà ce que je peux répondre à l'honorable député : la qualité de l'État de droit est un élément essentiel dans les négociations avec les États candidats, nous examinons donc si les mécanismes en vertu desquels un État peut être considéré comme un État de droit sont présents ou non, voilà pourquoi la qualité du pouvoir judiciaire fait aussi l'objet d'une attention soutenue.

(NL) My response to the honourable Member is that, during the negotiations with the candidate countries, the quality of the constitutional state is an important element. We therefore examine whether the mechanisms which ensure that a state can be considered a constitutional state are in place, or not, as the case may be, and close attention is also paid to the quality of the judiciary.


Voilà pourquoi la proposition de la Commission nous a semblé équilibrée et intéressante, mais peut-être un peu compliquée. C'est pourquoi nous avons essayé de la simplifier par toute une série d'amendements - je parle évidemment au nom de la commission juridique qui a formulé l'avis -, de sorte à rendre un peu plus souple et vendable le secteur qui ne relève pas essentiellement de l'assurance.

That is why we found the Commission’s proposal both balanced and interesting, although possibly a little overcomplicated, which is why we have endeavoured to streamline it with a series of amendments – I am, of course speaking on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which has drafted its opinion – to make the sector which does not focus primarily on insurance rather more mobile and marketable.


Voilà pourquoi nous présentons ces propositions et pourquoi nous participons déjà dans de nombreux projets.

That is why we are presenting these proposals and why we are already involved in many projects.


Voilà pourquoi cette Autorité alimentaire est nécessaire et voilà pourquoi nous lui accordons, à juste titre, toute l'attention nécessaire.

This is why we need this food authority and this is why we are right to set the necessary store by it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voilà pourquoi nous voyons déferler ->

Date index: 2022-11-21
w