Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voilà pourquoi nous sommes vraiment ravis " (Frans → Engels) :

Voilà pourquoi nous sommes vraiment ravis de voir qu'on revient maintenant à des normes plus élevées, qui seront appliquées dans un certain nombre d'aéroports.

That's why we're very pleased to see some return to a higher standard, which is going to be enforced at a number of airports.


Voilà pourquoi nous sommes ravis de l'attention et de l'importance que les médias nationaux et les médias de diverses régions du pays accordent à ce projet de loi et à cette entente qui auront des effets bien au-delà de la vallée de la Nass et de la Colombie-Britannique.

For that reason we are pleased to see the attention and scrutiny that the national media and media in different parts of the country are giving this bill and agreement because it will have effects far beyond the Nass Valley and British Columbia.


Voilà pourquoi nous sommes déterminés à soutenir le nouveau chef de l’État dans sa volonté de rétablir la sécurité et la paix dans le pays.

“This is why we are determined to support the new Head of State in her will to restore security and bring peace back to the country.


Nous sommes d’accord pour reconnaître que l’innovation, la créativité et le fait d’être meilleur implique nécessairement un avantage sur le marché, mais nous n’acceptons pas que, pour la simple raison que quelqu’un est plus grand, plus fort et mieux connecté à l’information et, en particulier, au gouvernement, ce type d’avantages s’appliquent sur le marché, et nous sommes vraiment ravis que la Commis ...[+++]

We agree that innovation, creativity and being better necessarily mean market advantage, but we do not accept that, just because someone is bigger and stronger with better connections to information and, in particular, special connections to government, these kinds of advantage should apply on the market, and we are very happy that the Commission is on guard here to ensure that they should not.


Vous êtes présent chaque jour et vous travaillez avec nous, mais nous sommes vraiment ravis que vous occupiez votre place d’honneur parmi nous.

You sit here every day and work with us, but we are very glad that we are sitting in your honourable place among us.


Voilà pourquoi nous sommes ici. Voilà pourquoi nous discutons.

That is what we are discussing.


Cela signifie toutefois aussi que si dialogue il doit y avoir et si le dialogue est préféré à toutes les autres options, il faut dialoguer avec tout le monde. C’est pourquoi je suis vraiment ravi de vous entendre dire à cette Assemblée que nous ne pouvons vraiment pas rejeter l’éventualité d’un dialogue avec le nouveau gouvernement d’unité nationale en Palestine, dont le ministre des finances et le ministre des ...[+++]

It also means, however, that, if there has to be dialogue, and if dialogue takes precedence over all else, there has to be dialogue with everyone, and that is why I was really pleased to hear you tell this House that we cannot reject the possibility of dialogue with the new government of national unity in Palestine, whose finance minister and foreign minister you mentioned by name, and with whom we have been carrying on talks for years.


Voilà pourquoi nous sommes actuellement engagés dans un débat actif et constructif avec les partenaires sociaux - pour élaborer, au niveau de l'UE, des principes sur les aspects sociaux des restructurations, dans le cadre de la consultation formelle établie cette année, au mois de janvier.

Which is why we are currently engaged in an active and constructive debate with the social partners. Looking to develop EU level principles on the social aspects of restructuring within the context of the formal consulation framework we established in January this year


Voilà pourquoi nous sommes si sceptiques.

That is why we are so sceptical.


Voilà pourquoi nous sommes favorables à l’agrandissement des avertissements, conformément à la position commune, et pourquoi nous sommes favorables, toujours conformément à la position commune, à l'apposition de textes d’avertissement brefs et frappants sur les unités de conditionnement des produits du tabac, ainsi qu’à l'interdiction de l’utilisation de termes trompeurs tels que "mild", "light" et "ultra-light".

That is also why we approve of increasing the size of the warnings, in accordance with the common position, and why, as per the common position, we favour short, pithy warnings on cigarette packets and support a ban on the use of misleading words such as ‘mild’, ‘light’, and ‘ultra-light’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voilà pourquoi nous sommes vraiment ravis ->

Date index: 2025-05-30
w