Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voilà la mise en garde que nous formulons aujourd » (Français → Anglais) :

Voilà la mise en garde que nous formulons aujourd'hui. Ce qui m'inquiète à ce sujet, c'est que c'est là le but ultime de cette législation.

Just on those comments, what I'm worried about is that's the ultimate goal of this legislation.


M. Ted White (North Vancouver, Alliance canadienne): Monsieur le Président, en 1995, le gouvernement a adopté son prétendu projet de loi sur l'équité en matière d'emploi, contre lequel les députés réformistes ont fait une mise en garde parce qu'il aurait pour conséquence de contraindre les employeurs à faire une discrimination injuste, entièrement basée sur la race, envers les candidats à un emploi. Eh bien, nous y voilà ...[+++]

Mr. Ted White (North Vancouver, Canadian Alliance): Mr. Speaker, in 1995 the government passed its so-called employment equity bill, which Reform MPs warned would result in employers being forced to unfairly discriminate against job applicants based entirely on race.


Aujourd'hui, nous savons que les mises en garde de Santé Canada sur les lentilles à but esthétique remontant au 23 octobre 2000 étaient entièrement justifiées, ce qui nécessite maintenant que nous agissions par voie législative pour atténuer les préjudices potentiels que pourraient subir les consommateurs de ces produits.

Today we know the warnings on cosmetic lenses dating back to October 23, 2000, by Health Canada were warranted and now require a legislative recourse to alleviate the potential harm that could be done to consumers of these products.


Aujourd'hui, nous savons que les mises en garde émises par Santé Canada le 23 octobre 2000 concernant les lentilles cornéennes à but esthétique étaient, en fait, entièrement justifiées, ce qui exige maintenant qu'on agissse par voie législative afin d'atténuer les préjudices potentiels que pourraient subir les consommateurs de ces produits.

Today, we now know that the warnings on cosmetic lenses dating back to October 23, 2000 by Health Canada are, in fact, quite well warranted and now demand a legislative recourse to alleviate the potential harm that could be done to consumers of these products.


Et j’entends aujourd’hui dans cette Assemblée des mises en garde contre un tsunami islamique qui attend de venir nous détruire tous.

And then from the floor of the House today I hear warnings of an Islamic tsunami that is waiting to come and destroy us all.


L’ingérence menaçante de l’Iran a été une caractéristique constante de cette élection, et nous devons aujourd’hui lui envoyer cette sévère mise en garde: n’essayez pas d’installer un Premier ministre fantoche en Irak, n’essayez pas d’escroquer le peuple irakien de ses droits démocratiques et ne replongez pas l’Irak dans le chaos sectaire, parce que l’Occident vous regarde, et vous êtes sous le feu des projecteurs.

The ominous interference of Iran has been a constant feature of this election, and we must today send it this stark warning: do not try to install a puppet prime minister in Iraq, do not try to defraud the Iraqi people of their democratic rights and do not plunge Iraq back into sectarian chaos, because the West is watching you, and you are under the spotlight.


– Monsieur le Président, pour faire écho aux remarques de M. Kelam sur les mises en garde du Parlement il y a sept ans, nous devons considérer ce qui a changé en Chine concernant le Tibet depuis lors, si tant est que quelque chose ait changé, et si la position du Parlement a évolué. Si rien n’a changé, alors ce qui a été dit il y a sept ans doit être réitéré aujourd ...[+++]

– Mr President, following Mr Kelam’s remarks about Parliament’s warning seven years ago, we have to consider what, if anything, has changed in China as regards Tibet since that time, and whether Parliament’s position has changed. If nothing has changed, then what was said seven years ago should be reiterated now: ‘It is inappropriate’.


Ça l'est toujours aujourd'hui. C'est animé de tels sentiments qui semblent toujours vrais que nous pouvons dire que la date anniversaire de la bataille de Vimy mérite une reconnaissance tout à fait spéciale, comme le propose le projet de loi (1800) Une autre mise en garde s'impose, de nature plus technique cette fois, mais néanmoins importante.

It is with such sentiments, which still ring true, that we can say the anniversary date of the battle of Vimy Ridge is worthy of its own special recognition, as suggested by the bill (1800) A second caveat is more technical in nature but important nonetheless.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas les mises en garde ...[+++]et les demandes d'informations complémentaires sur un certain nombre de cas graves de violations des droits de l'homme, et aujourd'hui encore, et je voudrais remercier notre présidente, le président Poettering a rappelé le rôle joué par notre présidente en faveur du commandant Massoud, notre présidente avait invité aujourd'hui Mme Sihem Ben Sedrine, qui, à cause encore une fois des actions ignobles, basses, médiocres de cette dictature qui est tous les jours plus dictature, aujourd'hui Mme Sihem Ben Sedrine ne pourra pas participer à la réception que lui avait organisée la présidente de notre Parlement.

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have also been voiced ...[+++]


Il est également intéressant de constater qu'une série d'États membres ont déjà réagi aux propositions du Parlement et de la Commission, que nous formulons depuis quelques temps déjà, pas seulement depuis aujourd'hui ; par exemple, la mise en place de possibilités de qualification des travailleuses et travailleurs plus âgé(e)s au lieu, comme c'était le cas ces dernières années, de les écarter peu ou prou du marché du travail par d ...[+++]

It is also interesting that a number of Member States have already responded to the proposals that Parliament and the Commission have been making for some time – they are not being tabled for the first time today – such as the long-overdue opportunity for older employees to upgrade their qualifications rather than being more or less squeezed out of the labour market with the aid of statutory provisions as in past years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voilà la mise en garde que nous formulons aujourd ->

Date index: 2024-12-07
w