Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «visant la preuve varient énormément » (Français → Anglais) :

Les normes visant la preuve varient énormément elles aussi.

The standards of proving it vary widely.


Nous pouvons certainement en parler et il est essentiel de créer des assises et des appuis institutionnels solides, mais les initiatives visant à réduire la pauvreté locale sont vraiment importantes dans ce contexte parce que la nature et le caractère de la pauvreté au niveau des villes et des collectivités varient énormément.

Certainly we can talk about it, and it's critical to create strong foundations and institutional supports, but local poverty reduction initiatives are really important in that context because the nature and character of urban poverty and community poverty in Canada vary so widely.


Premièrement, si les États-Unis et les pays de l’Asie du Sud-Est ne rejoignent pas le programme visant à réduire les émissions de dioxyde de carbone, en faisant preuve d’un niveau d’engagement semblable à celui de l’Union européenne, l’énorme effort financier consenti par l’Union européenne et le ralentissement inévitable de la croissance économique qui en résultera seront un prix élevé à payer pour une petite réduction des émissio ...[+++]

Firstly, if the United States and the South-East Asian countries do not join the programme aimed at reducing carbon dioxide emissions, showing as much commitment as the European Union, then the enormous financial effort involved and the inevitable consequence of a slower rate of economic growth in the European Union will be a very high price to pay for a slight reduction in carbon dioxide emissions.


Cela est dû, notamment, à une connaissance partielle et à une application parfois peu rigoureuse des modalités (rares sont les autorités qui fournissent régulièrement des informations sur les progrès des enquêtes et des activités visant à faire appliquer la législation qui leur incombent), mais aussi à des divergences plus fondamentales, qui empêchent une utilisation plus efficace des mécanismes de la CPC: ces divergences concernent, notamment, les alertes, les autorités n’ayant pas la même interprétation des modalités d’utilisation de celles-ci, ainsi que les demandes de mesures d’exécution, pour lesquelles les normes en matière d’analy ...[+++]

Partial knowledge of the rules and a certain lack of discipline in applying them are factors in this context (e.g. few authorities provide regular feedback on the progress made in their investigative and enforcement activities as established) but there are also more fundamental divergences that stand in the way of a more efficient use of the CPC mechanisms. In particular for the alerts, where there no common approach among authorities about how and when to use them, as well as the requests for enforcement measures, for which authorities have (very) different standards of legal analysis and evidence.


Cela est dû, notamment, à une connaissance partielle et à une application parfois peu rigoureuse des modalités (rares sont les autorités qui fournissent régulièrement des informations sur les progrès des enquêtes et des activités visant à faire appliquer la législation qui leur incombent), mais aussi à des divergences plus fondamentales, qui empêchent une utilisation plus efficace des mécanismes de la CPC: ces divergences concernent, notamment, les alertes, les autorités n’ayant pas la même interprétation des modalités d’utilisation de celles-ci, ainsi que les demandes de mesures d’exécution, pour lesquelles les normes en matière d’analy ...[+++]

Partial knowledge of the rules and a certain lack of discipline in applying them are factors in this context (e.g. few authorities provide regular feedback on the progress made in their investigative and enforcement activities as established) but there are also more fundamental divergences that stand in the way of a more efficient use of the CPC mechanisms. In particular for the alerts, where there no common approach among authorities about how and when to use them, as well as the requests for enforcement measures, for which authorities have (very) different standards of legal analysis and evidence.


5. se dit alarmé par les énormes pressions que les autorités russes ont tenté d'exercer sur certains États membres en matière économique et commerciale afin de diviser l'Union européenne; se dit en outre préoccupé par la stratégie de la Russie visant à appliquer des règles plus strictes aux importations des seuls pays qu'elle entend influencer; invite les États membres et la Commission à faire preuve de solidarité et d'unanimité ...[+++]

5. Is alarmed by the attempts made by the Russian authorities, using vigorous economic and trade pressure on some Member States, to break the unity of the EU; is worried, moreover, by Russia’s strategy of applying higher import standards only to countries it wishes to influence; calls on the Member States and the Commission to show their solidarity and unanimity in further negotiations and relations with Russia;


Un autre aspect présente des difficultés, comme cela a été suggéré, il s'agit de l'intégration de cet acteur particulier dans les systèmes juridiques européens, qui varient énormément en ce qui concerne leur effet, les preuves qu'ils recueillent et la nature même de leurs procédures pénales.

There are difficulties, as has been suggested, in relation to the fitting of this particular role into the legal systems of Europe, which are very different in their effect, in the evidence they collect and the nature of the prosecution process itself.


Comme l'honorable sénateur en a si bien fait la preuve, l'aide juridique au Canada ne prend pas vraiment la forme d'un système national, mais plutôt d'un ensemble de programmes et de services disparates qui varient énormément d'une province à l'autre.

Indeed, as my colleague has demonstrated, legal aid in Canada is really not a national system at all, but rather a disparate collection of programs and services that vary greatly from one province to another.


L’Europe a donc contracté une énorme dette historique, de plusieurs siècles, envers l’Afrique et elle devrait la réparer non seulement en demandant pardon mais aussi en développant des relations sociales, économiques, politiques et culturelles visant à faire preuve d’une solidarité indispensable.

Therefore, Europe owes an enormous historical debt, centuries old, to Africa, and should repay it, not only by means of asking forgiveness, but also by forging social, economic, political and cultural links in order to show an indispensable form of solidarity.


Les normes de formation posent également des difficultés parce qu'elles varient énormément. De plus, le comité demande au ministère des Finances d'examiner les répercussions du fractionnement du revenu et des autres mesures fiscales visant à venir en aide aux familles.

As well, we ask that the Department of Finance study the implications of income splitting and other tax measures to help the families.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

visant la preuve varient énormément ->

Date index: 2022-05-30
w