Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vingtaine d’années puisqu » (Français → Anglais) :

Nous avons également constaté, puisque nous suivons de près les activités des commissions d'énergie hydro-électrique depuis une vingtaine d'années, que le secteur privé n'acceptera pas de financer la construction de gros barrages hydro-électriques.

We have also found, because we have monitored hydro dams for 20 years, that the private sector will not finance large hydro dams.


Après une vingtaine d'années sur le terrain — puisque l'Afghanistan n'est qu'une campagne majeure parmi une quinzaine d'autres auxquelles nous avons participé depuis la première guerre du Golfe, en 1991 —, où les soldats ont encaissé des pertes humaines, ceux-ci sont enfin rentrés au pays afin, effectivement, de panser leurs plaies grâce au Programme Qualité de vie, qui doit maintenant composer avec de lourdes contraintes attribuables aux compressions budgétaires.

After 20-odd years in the field — because Afghanistan was only one of nearly fifteen major operations we have been involved with since the first Gulf War in 1991 and taking casualties — they are, yes, finally home to be able to lick their wounds with a quality of life program that is now under significant duress with budget cuts.


Dans un sens, cela n’a rien d’étonnant, puisqu’il y a une vingtaine d’années de cela, les citoyens des Balkans occidentaux n’avaient pas besoin de visa pour voyager à l’Ouest.

That makes sense because, some twenty years prior to that, the citizens of the Western Balkans used to travel west without any visas.


La part publique du budget de la santé diminue depuis une vingtaine d’années, puisqu’elle est passée de 88 p. 100 en 1979-1980 à environ 77 p. 100 en 1994-1995, bien qu’elle soit en légère hausse depuis 2000 (78 p. 100).

The public share of health care funding decreased over the last two decades from 88% of the total in 1979/1980 to around 77% in 1994/1995, but has since increased slightly to reach 78% in 2000.


La proposition de résolution elle-même va dans le bon sens puisqu’elle invite l’Union européenne à aider le gouvernement indien à utiliser les sommes disponibles pour assurer effectivement le nettoyage des sites, le traitement des personnes malades et le dédommagement des personnes sinistrées; maintenant et non pas dans une vingtaine d’années.

The motion itself stands well because it calls on the European Union to work with the Government of India to use the money that is available to make sure that there is a clean-up of those sites, treatment of affected people and compensation to those affected; and now, not in another 20 years.


Le sénateur McIntyre : L'article 184.4, dans sa forme actuelle, est en vigueur depuis une vingtaine d'années, puisqu'il a été promulgué en 1993.

Senator McIntyre: Section 184.4, as it now stands, has been in force for approximately 20 years, having been enacted in 1993.


En fait, ce n'était pas une situation idéale puisque Canadien a continué de trébucher, pas pendant quelque temps, mais bien sur une vingtaine d'années—une longue période pendant laquelle deux compagnies aériennes ont été incapables de se faire concurrence coude à coude sur le marché canadien.

In fact, it wasn't a perfect world because Canadian Airlines continued to stumble and fall, not over the short period of time, but over a 20-year period of time—a long experience of two airlines being unable to compete head to head in the Canadian market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vingtaine d’années puisqu ->

Date index: 2021-01-08
w