Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «villes nous devons regarder au-delà » (Français → Anglais) :

En ces temps de transformations sociétales majeures et de concurrence mondiale effrénée entre les villes, nous devons regarder au-delà des sources traditionnelles de croissance et de bien-être socio-économique et explorer le rôle de la culture dans des villes dynamiques, innovantes et plurielles.

In times of major societal transformations and sharpening global competition between cities, we must look beyond traditional sources of growth and socio-economic well-being and explore the role of culture in vibrant, innovative and diverse cities.


Pour nous assurer un avenir durable, nous devons dès à présent porter notre regard au-delà du court terme.

To achieve a sustainable future, we must already look beyond the short term.


Mais nous devons regarder les choses en face.

But we must face the facts.


Nous devons veiller au-delà d'un accord de principe à ce que cet accord apporte de garanties effectives aux citoyens, comme vient de le dire le président Juncker, et ce sera aussi le rôle du Parlement d'être vigilant.

We must ensure that this agreement effectively guarantees the rights of citizens, as President Juncker said. It is indeed the Parliament's role to remain vigilant.


Cela dit, quand nous parlons de la représentation des Autochtones, je crois que nous devons regarder au-delà des paramètres de la protection des minorités, simplement parce que nous ne pouvons pas considérer nos Premières Nations comme des minorités.

I believe, however, that we have to look beyond the parameters of minority protection when we speak of Aboriginal representation, simply because we cannot consider our First Nations as minorities.


Mais nous devons regarder au-delà et viser l'éradication de la faim, tout en relevant le «Défi faim zéro» lancé par le secrétaire général des Nations unies, M. Ban Ki-moon, lors de la conférence Rio+20.

But we need to look beyond that and aim for the total eradication of hunger, answering the Zero Hunger Challenge launched by the United Nations Secretary-General Ban Ki-Moon at the Rio+20 Conference.


Honorables sénateurs, si nous voulons pouvoir payer les coûts du système de soins de santé dans 10, 20, 30 ou 40 ans, nous devons regarder au-delà de la prochaine élection, et même au-delà de l'élection qui suit.

Honourable senators, if we are to meet the costs of the health care system 10, 20, 30 or 40 years from now, we have to look beyond the next election, and even beyond the election after that.


Nous devons regarder au-delà des grandes sociétés intégrées.

We need to look beyond the large integrated companies.


En rénovant nos villes, nous devons nous appuyer sur les capacités de celles-ci à apporter des connaissances, des compétences, une main-d'oeuvre hautement qualifiée et des relations géographiques, pour en faire des pôles d'innovation.

In regenerating our cities, we should build on their capacities in the provision of knowledge, skills, a highly qualified work force and geographical links to turn them into foci of innovation.


Mais même si cela nous est difficile, nous devons regarder au-delà de ces images et nous occuper des questions plus vastes que pose la Bosnie.

However we must look beyond these images to the larger questions which Bosnia poses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

villes nous devons regarder au-delà ->

Date index: 2021-09-26
w