Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veux surtout savoir combien " (Frans → Engels) :

Je veux surtout savoir combien de navires Pêches et Océans a à sa disposition, par exemple dans les régions que vous avez mentionnées plus tôt, soit la région Laurentienne, la région du Golfe, la région de Terre-Neuve et la région de Scotia-Fundy, qui est toujours une région à problème à cause des chalutiers européens qui, comme on le sait, pénètrent dans nos zones régulièrement.

In particular, I would like to know how many vessels Fisheries and Oceans has available, for example in the regions you mentioned earlier, namely the Laurentian region, the Gulf region, the Newfoundland region and the Scotia-Fundy region, which is still a problem region because of the European trawlers which, as we know, regularly enter our fishing zones.


Je veux surtout savoir si la secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement peut me dire aujourd'hui si le Canada prévoit participer à cette conférence, au cours de laquelle se dérouleront également des négociations sur le Protocole de Kyoto.

I am particularly interested to know whether, at this point, the Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment can confirm whether Canada plans to participate in COP 18 which will also include negotiations relating to the Kyoto protocol.


Je veux savoir combien d'argent exactement a été dépensé entre le 1 avril et le 1 juin et je veux aussi savoir combien d'emplois ont été créés.

I want to know how much money has actually been spent from April 1 to June 1, and I want to know how many jobs have been created.


Je veux surtout savoir quelles sont ses intentions relativement à l'adoption du projet de loi C-3, car la cour a imposé une date limite à son sujet.

I would be particularly interested to know his plan for disposing of Bill C-3, because there is a court imposed deadline for dealing with that issue.


Je crois que, justement, l’évolution de la technologie et des moyens des lobbyistes nous obligera sans cesse à le revoir pour qu’il soit efficace et que, par directive, nous puissions identifier qui exerce des activités de lobbying, pour combien d’argent, de quelle manière, et je suis tout à fait favorable aussi à l’empreinte écologique, je veux dire à l’empreinte justement législative que pourrait représenter l’affichage dans les ...[+++]

In fact, I think that developments in technology and in the means employed by lobbyists will force us to continually review the instrument in order to ensure its effectiveness and to identify, through a directive, who is performing lobbying activities, for how much money and in what way. I am also entirely in favour of ecological footprints – I mean legislative footprints – which publishing the number of lobbyists and the names of the people they met in the reports could provide, and I am in favour of being able to find out exactly who said what and who influenced whom.


Je ne peux pas vous fournir de chiffres précis (1325) Mme Yasmin Ratansi: Je ne veux pas savoir combien il y en a eu, je veux seulement savoir à quel sujet vous avez reçu des plaintes.

I can't give you a specific number (1325) Ms. Yasmin Ratansi: I don't want the number.


C’est surtout dans les Fonds structurels et autres programmes de ce genre que des données précises sont capitales si nous voulons savoir combien, en dernière analyse, est alloué au soutien des femmes.

It is particularly in Structural Funds programmes and the like that precise data is vital if we are to see how much, in the final analysis, is allocated to the equal support of women.


Je ne veux pas savoir combien d'argent l'assurance de ce bâtiment va devoir payer pour toutes les personnes de taille moyenne montant sur les chaises.

I would not like to know how much money the insurers of this building will have to pay out in future for all the medium-sized persons climbing up on these chairs.


Aujourd’hui, nous discutons d’un éventuel report de l’entrée en vigueur de ce règlement, sans être vraiment informés de l’état d’avancement de la transposition dans chacun des États membres, sans savoir combien de temps sera encore nécessaire pour que cette transposition ait lieu et, surtout, sans savoir quelles avancées doivent encore être accomplies.

Today we are discussing postponing the entry into force of the regulation without really knowing how transposition is progressing in the individual Member States, without knowing how long implementation will still take and, more importantly, what action has yet to be taken.


Sur ce point concret, les pêcheurs ont besoin de savoir non pas que la Commission va prendre des initiatives, non pas que la Commission est disposée à les aider, mais bien, Monsieur le Commissaire, quel type d'initiatives vont être prises et surtout quelle sera la valeur des subventions communautaires consacrées à ces pêcheurs et pendant combien de temps la Commission est disposée à les appliquer.

What fishermen need to know on this specific point is not that the Commission will be implementing initiatives and not that the Commission is prepared to help them. What the fisherman need to know, Commissioner, is what kind of initiatives are going to be implemented, and above all, what amount of Community subsidy is going to be provided to help these fishermen, and for how long the Commission is prepared to maintain it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux surtout savoir combien ->

Date index: 2021-10-07
w