Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «veux seulement aborder » (Français → Anglais) :

Comme le temps m'est compté, je ne vous expliquerai pas comment j'en suis venu à témoigner devant le comité; je veux seulement aborder brièvement deux ou trois questions qui concernent les fusions de banques.

As time is limited, I won't go through the formalities as to why I'm here, but I just want to outline briefly a couple of issues in regard to the bank mergers.


Le très hon. Joe Clark (Calgary-Centre, PC): Madame la Présidente, je veux d'abord féliciter le député de Fundy—Royal, non seulement de la motion qu'il a présentée, mais aussi du leadership dont il a fait preuve dans le dossier environnemental depuis son arrivée à la Chambre des communes et du travail qu'il a de toute évidence accompli, comme les questions récentes l'ont prouvé, avec d'autres députés de tous les partis préoccupés par ce sujet.

Right Hon. Joe Clark (Calgary Centre, PC): Madam Speaker, I begin by congratulating my colleague from Fundy—Royal, not only for introducing the motion but also for the leadership he has shown on the environmental issue throughout his time in the House of Commons, working obviously as these recent questions have indicated, with other concerned members of the House of Commons of all parties.


M. Jacques Duchesneau: D'abord, monsieur le président, dans la première partie de ma réponse, je veux seulement dire à M. Scarpaleggia que je suis content qu'il se rende chez lui en deux heures, ce qui correspond à peu près au respect de la vitesse permise!

Mr. Jacques Duchesneau: First, Mr. Chair, in the first part of my answer, I simply want to tell Mr. Scarpaleggia that I'm happy he can get home in two hours, which means he's more or less respecting the speed limit.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voulais aborder un très grand nombre de points, mais je me tiendrai à quelques-uns seulement parce que je ne veux pas revoir le contexte de l’affaire, que vous connaissez déjà.

– (EL) Mr President, Commissioner, I had a great many things to say, but I shall confine myself to very few, because I do not want to go over the background, which you already know.


Je crois qu'au cours de votre présidence, vous avez démontré tout d'abord un attachement à la cause des libertés et de la démocratie, non seulement en dehors de l'Union mais au sein de l'Union, et je veux vous remercier pour cela.

I believe that, during your Presidency, you have, more than anything, shown a commitment to the cause of freedom and democracy, not only outside the EU but within the Union, and for this reason I would like to thank you.


J'en parle volontiers à cette occasion, d'abord parce que je veux insister afin que l'on aide réellement les agriculteurs, à la protection desquels ce document ne s'attache pas suffisamment, mais surtout parce que je veux signaler le fait qu'en matière de lait en poudre et de lait en général, en Italie, ces jours-ci, c'est vraiment l'apocalypse. Non seulement on parle de vache folle, malheureusement, mais depuis hier, en Italie, on parle aussi de "lait fou".

I am happy to discuss the subject on this occasion because I want to call strongly for genuine help to be given to farmers – for this document does not provide sufficient protection for them – and, in particular, because I want to draw attention to the fact that there is currently a huge crisis in Italy over powdered and other milk. Not only is there talk of mad cow disease, sadly, but, since yesterday, there has also been talk of "mad milk" in Italy.


Je veux tout d'abord vous assurer que la fusion des rapports périodiques et du rapport sur la cohésion ne devrait pas entraîner une quelconque perte d'informations ou une perte d'intérêt pour le contenu de ce rapport sur la cohésion qui, pour moi, Monsieur le Rapporteur, est un instrument extrêmement important, non seulement pour que l'on rende compte de ce qui est fait et qu'on le dise de manière transparente et rigoureuse, pour que l'on examine ou que l'on évalue les orientations à venir, mais aussi pour créer un débat public avec les citoyens et, au-de ...[+++]

I wish to assure you, firstly, that the merging of the periodic reports and the report on cohesion should not entail any loss of information or loss of interest as regards the content of the report on cohesion which is, as far as I am concerned, Mr Berend, an extremely important instrument, not only to provide information on what has been achieved in a transparent and rigorous manner, so that future guidelines may be examined or evaluated, but also to create a public debate involving the citizens of Europe and, furthermore, with the elected representatives, i.e. yourselves, on the subject of this regional policy and what might one day be a European regional ...[+++]


- (SV) Monsieur le Président, je voudrais seulement qu'il soit absolument clair pour tous que le débat de la commission des droits de la femme sur l'égalité des chances et Beijing se poursuivra à trois heures, et je veux en avoir la confirmation, pour que tous le sachent, puisque l'on avait d'abord pensé poursuivre le débat plus tard.

– (SV) Mr President, I just want to have it confirmed to everyone beyond all doubt that the debate by the Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities concerning questions of equality and the Beijing Action Platform will continue at three o’clock. I want this confirmed so that everyone knows about it, because it was previously intended to continue the debate later.


Je veux d'abord profiter de l'occasion pour féliciter mon collègue, le ministre des Finances, qui a déposé son budget dans cette enceinte lundi de cette semaine et qui s'est attaqué à un certain nombre de problèmes fondamentaux à régler pour le gouvernement canadien, pas seulement au cours de l'année et demie écoulée, mais également au cours des neuf ou dix dernières années.

I want to take this opportunity to congratulate my colleague, the Minister of Finance, who tabled the budget here on Monday of this week, which addressed a number of fundamental problems that the Canadian government has been faced with not only for the last year and half but for the last nine or ten years.


Je veux d'abord lui donner l'assurance que l'on se préoccupe de cette question partout au Canada, et non seulement dans le nord de la Saskatchewan, de l'Alberta et du Manitoba.

I want to assure him that not only in northern Saskatchewan, northern Alberta and northern Manitoba is this a concern. It is a concern right across Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux seulement aborder ->

Date index: 2024-02-19
w