Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comité je veux seulement aborder » (Français → Anglais) :

Comme le temps m'est compté, je ne vous expliquerai pas comment j'en suis venu à témoigner devant le comité; je veux seulement aborder brièvement deux ou trois questions qui concernent les fusions de banques.

As time is limited, I won't go through the formalities as to why I'm here, but I just want to outline briefly a couple of issues in regard to the bank mergers.


Mesdames les coprésidentes, honorables sénateurs et députés de la Chambre des communes membres du comité, je veux d'abord vous remercier pour l'occasion qui nous est donnée de vous présenter une courte réflexion concernant la perception des membres du Comité de direction de la négociation sur le renouvellement de l'Entente Canada-Communauté (Ontario) quant à la mise en oeuvre de la partie VII, article 41, de la Loi sur les langues officielles.

Madam Co-Chairs, Honourable Senators and Members of Parliament, first of all I'd like to thank you for giving us this opportunity to present this short reflection of the members of our steering committee on the negotiation of the renewal of the Canada-Communities Agreement (Ontario) with respect to the implementation of part VII, section 41, of the Official Languages Act.


Je ne veux pas aller là-dedans (1125) Je veux seulement m'assurer qu'on pourra avoir droit de regard sur les huit fondations qui ont reçu 100 millions de dollars et plus du gouvernement fédéral pendant une période de 12 mois, comme l'a demandé la vérificatrice générale en 2002 puis à nouveau en 2005, comme l'a demandé le comité en 2003 et comme le Parlement le fera bientôt.

I do not wish to get into this (1125) I merely want to ensure that we have a right of oversight over the eight foundations which have received $100 million or more from the federal government over a 12-month period, as the Auditor General called for in 2002 and again in 2005, as the committee called for in 2003 and as Parliament will shortly as well.


M. Yvon Godin: Monsieur le président, quant à savoir si on peut changer légalement la décision qui a été déjà été prise par l'autre comité, je veux seulement rappeler au comité que lorsqu'il y a eu l'histoire du cheval canadien avec le Sénat, on ne s'est pas gêné pour le faire.

Mr. Yvon Godin: Mr. Chairman, with regard to the matter of whether or not we can legally change a decision already made by the other committee, I would simply like to remind the committee that when there was the whole affair about the Canadian horse with the Senate, we had no qualms about it then.


- (EN) Monsieur le Président, je veux d'abord dire, au nom de la Commission, combien nous saluons le projet commun de règlement sur les sous-produits animaux, approuvé par le comité de conciliation le 12 septembre dernier.

– Mr President, I wish to begin by saying, on behalf of the Commission, that we very much welcome the joint text on the proposed regulation on animal by-products, agreed by the Conciliation Committee on 12 September.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voulais aborder un très grand nombre de points, mais je me tiendrai à quelques-uns seulement parce que je ne veux pas revoir le contexte de l’affaire, que vous connaissez déjà.

– (EL) Mr President, Commissioner, I had a great many things to say, but I shall confine myself to very few, because I do not want to go over the background, which you already know.


L'honorable John G. Bryden: Honorables sénateurs, je veux faire quelques observations au sujet du rapport du comité spécial du Sénat sur la sécurité et les services de renseignement, mais je veux d'abord répondre, avec humour j'espère, à la frustration que le sénateur Kelly a exprimée à mon endroit durant les délibérations du comité.

Hon. John G. Bryden: Honourable senators, I wish to comment on the report of the Special Senate Committee on Security and Intelligence, but first I wish to reply, I hope with good humour, to Senator Kelly's expressed frustration with me during the proceedings.


Je crois qu'au cours de votre présidence, vous avez démontré tout d'abord un attachement à la cause des libertés et de la démocratie, non seulement en dehors de l'Union mais au sein de l'Union, et je veux vous remercier pour cela.

I believe that, during your Presidency, you have, more than anything, shown a commitment to the cause of freedom and democracy, not only outside the EU but within the Union, and for this reason I would like to thank you.


J'en parle volontiers à cette occasion, d'abord parce que je veux insister afin que l'on aide réellement les agriculteurs, à la protection desquels ce document ne s'attache pas suffisamment, mais surtout parce que je veux signaler le fait qu'en matière de lait en poudre et de lait en général, en Italie, ces jours-ci, c'est vraiment l'apocalypse. Non seulement on parle de vache folle, malheureusement, mais depuis hier, en Italie, on parle aussi de "lait fou".

I am happy to discuss the subject on this occasion because I want to call strongly for genuine help to be given to farmers – for this document does not provide sufficient protection for them – and, in particular, because I want to draw attention to the fact that there is currently a huge crisis in Italy over powdered and other milk. Not only is there talk of mad cow disease, sadly, but, since yesterday, there has also been talk of "mad milk" in Italy.


Je veux tout d'abord vous assurer que la fusion des rapports périodiques et du rapport sur la cohésion ne devrait pas entraîner une quelconque perte d'informations ou une perte d'intérêt pour le contenu de ce rapport sur la cohésion qui, pour moi, Monsieur le Rapporteur, est un instrument extrêmement important, non seulement pour que l'on rende compte de ce qui est fait et qu'on le dise de manière transparente et rigoureuse, pour que l'on examine ou que l'on évalue les orientations à venir, ma ...[+++]

I wish to assure you, firstly, that the merging of the periodic reports and the report on cohesion should not entail any loss of information or loss of interest as regards the content of the report on cohesion which is, as far as I am concerned, Mr Berend, an extremely important instrument, not only to provide information on what has been achieved in a transparent and rigorous manner, so that future guidelines may be examined or evaluated, but also to create a public debate involving the citizens of Europe and, furthermore, with the elected representatives, i.e. yourselves, on the subject of this regional policy and what might one day be ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comité je veux seulement aborder ->

Date index: 2023-02-17
w