Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veux non seulement féliciter notre " (Frans → Engels) :

M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le Président, je veux d'abord féliciter notre collègue, qui sera certainement un apport très important à la vie de notre caucus.

Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Mr. Speaker, to start with I would like to congratulate my colleague, who will be a welcome addition to our caucus.


Honorables sénateurs, je veux d'abord féliciter notre collègue, le sénateur Day, pour son magnifique exposé des aspects historiques de la question et pour le travail acharné qu'il a réalisé de façon non partisane afin que ces grands héros canadiens soient reconnus comme il se doit.

Honourable senators, I want to begin by congratulating our colleague Senator Day for his wonderful exposition of the historical aspects of this and for his hard work on a bipartisan, non-partisan basis to make sure that these great Canadian heroes have been properly recognized.


– (PL) Monsieur le Commissaire, je pense qu’étendre l’Union à l’est, un objectif pour lequel je sais que vous faites preuve de beaucoup de compréhension, est l’une des obligations les plus importantes de l’Union européenne, et ce parce que cet objectif est lié non seulement à notre obligation morale mais aussi à notre intérêt politique, et parce qu’étendre la sphère de stabilité politique, de stabilité économique et de transparence politique à l’est est dans notre int ...[+++]

– (PL) Commissioner, I believe that expanding the Union eastwards, for which I know you have an excellent sense and understanding, is one of the most important obligations on the part of the European Union. This is because it is linked not only with our moral obligation but also with our political interest, and because expanding the sphere of political stability, economic stability and political transparency eastwards is in our best interests, I mean in the interests of those who are already members of the European Union.


Monsieur le Président, tout d'abord, je veux non seulement féliciter le chef de l'opposition pour sa réélection, mais reconnaître aussi sa longue et brillante carrière publique et parlementaire et mentionner qu'il est tout à fait digne de l'honneur que lui a conféré son parti en le nommant à ce poste.

Mr. Speaker, let me begin by not just congratulating the Leader of the Opposition on his re-election but by acknowledging his long and outstanding public and parliamentary career, and noting that he is very worthy of the honour bestowed on him by his party of being Leader of the Opposition.


- Je veux, après avoir félicité notre collègue Luis Berenguer Fuster pour son travail et son rapport, dire le grand intérêt d'une résolution du Parlement européen qui vise à encourager l'emploi et qui reconnaît la nécessité des aides d'État.

– (FR) I would firstly like to congratulate Mr Berenguer Fuster on his work and on his report and then say what great benefit could be derived from a European Parliament resolution which seeks to encourage employment and which recognises the need for State aid.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Vitorino, chers collègues, je veux d'abord féliciter notre collègue Kirkhope.

– (NL) Mr President, Commissioner Vitorino, ladies and gentlemen, firstly, I would like to congratulate Mr Kirkhope.


- Monsieur Gorostiaga, je veux faire seulement deux commentaires : premièrement, je considère que mon collègue, M. Dimitrakopoulos, s'est comporté très correctement, et a respecté parfaitement tous les articles de notre règlement ; deuxièmement, l'on essaiera naturellement de combiner le texte du procès-verbal avec le compte-rendu, de manière à ce que tous les deux exposent la même et identique chose.

– Mr Gorostiaga Atxalandabaso, I have just two things to say. Firstly, I consider that my fellow Member, Mr Dimitrakopoulos behaved entirely correctly, clearly respecting all the Rules of Procedure. Secondly, we will, of course, endeavour to make the text of the Minutes consistent with the verbatim report so that both say exactly the same thing.


De toute façon, Monsieur le Président, et comme je ne veux pas m'étendre plus, conscient des problèmes de temps, je voudrais féliciter notre rapporteur, Mme Attwooll, pour le travail considérable qu'elle a abattu au sein de notre commission.

Finally, Mr President, as I must be brief given the time constraints, I must congratulate our rapporteur, Mrs Attwooll, on the important work which she has carried out within our committee.


Je veux non seulement féliciter notre collègue, mais également rendre hommage à notre porte-parole en matière d'environnement qui a travaillé avec beaucoup d'assiduité et de sérieux en comité parlementaire.

I want not only to congratulate our colleague but also pay tribute to our environment critic, for she has worked very diligently and seriously in committee.


M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le Président, au nom de tous mes collègues, je veux d'abord féliciter notre collègue de Drummond pour son exposé plutôt éclairant.

Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Mr. Speaker, on behalf of all my colleagues, I want first to congratulate our colleague from Drummond for her rather enlightening presentation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux non seulement féliciter notre ->

Date index: 2024-07-02
w