Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «veux dire malheureusement » (Français → Anglais) :

Malheureusement, il n'était pas qualifié. Je veux dire, il n'était pas libéral.

But he wasn't qualified—I'm sad to say He wasn't a Liberal in any way.


Je veux dire, avant de commencer l'étude du projet de loi qui nous a été soumis, que c'est la dernière séance à laquelle assistera le sénateur Lorna Milne, qui va malheureusement prendre sa retraite du Sénat.

I want to say, before we begin our study of the bill that is now before us, that this is the last meeting that will be attended by Senator Lorna Milne, who is unfortunately retiring from the Senate.


Ce que je veux dire, c'est que les voyageurs ont des attentes en ce qui concerne le niveau de service et que, malheureusement, ces changements ont causé un choc dans votre région parce qu'il y avait trois aéroports relativement peu éloignés l'un de l'autre par rapport aux distances qu'il faut parcourir dans d'autres régions du pays.

All I'm saying is that there's a certain expectation of level of service that people expect, and unfortunately in your area, where you have three airports relatively close together, considering some of the distances that are travelled in other parts of the country, obviously this has come as a bit of a shock.


Nous ne voulons plus de stratégies qui permettent—et je m'excuse auprès de mes collègues du Québec.Je veux dire, nous pourrions discuter des différences, mais certains d'entre nous dans le reste du pays font malheureusement face à des gouvernements sordides qui ne seront absolument pas prêts à apporter quelque chose de sérieux à leurs citoyens.

I don't think we need any more strategies that allow—with apologies to my colleagues from Quebec.I mean, we could have a discussion about what the differences are, but some of us in the rest of the country, unfortunately, are left with rogue governments that really aren't going to deliver on anything that is of value to their citizens.


Par «résolue», je veux dire que les déchets ont été enlevés de la ville et jetés dans des décharges, malheureusement, il faut le dire, parfois dans des décharges illégales.

Resolved in that the waste was taken away from the city and dumped in landfill; unfortunately, it must be said, sometimes in illegal landfills. What we need are strategic solutions for the past but, above all, for the future.


En tant que rapporteur sur cette proposition, un événement m’a particulièrement ravi, à savoir l’intégration de deux pays non membres de l’Union européenne aux réunions et aux négociations à propos de ce texte qui, il faut le reconnaître, est loin d’être simple. Ces deux pays ne sont pas membres fondateurs de l’Union européenne - je veux dire, malheureusement, ils ne sont pas membres fondateurs de l’Union européenne -, mais ils jouent, bien entendu, un rôle d’une extrême importance dans les questions de sécurité sur le réseau routier européen.

I was also particularly delighted, as rapporteur for this proposal, by the fact that we have also been able to include in the meetings and negotiations for this admittedly far from simple text two countries that are not original Member States of the European Union – I mean unfortunately not original Member States of the European Union – but who are of course also of very particular importance for questions of safety on the European road network.


Je dois dire que, de notre point de vue, le texte ne traduit pas suffisamment le fait que dans le contexte actuel de la lutte contre le terrorisme, nous constatons malheureusement une prolifération de centres de détention qui ne sont pas soumis à la règle de droit et dont les pratiques ne respectent pas la législation de l’État qui les accueille. Je veux parler de Guantánamo et des prisons secrètes.

I must say that, in our view, the text does not sufficiently reflect the fact that, in today's world, in the fight against terrorism, we are unfortunately seeing a proliferation of detention centres that are not subject to the rule of law, whose practices do not conform to the law of the State establishing them: I am talking about Guantánamo and I am talking about the secret prisons.


M. Joe Fontana: Puisque vous mentionnez Air India.J'essaie de comprendre comment le personnel, puisque vous évoquez la tragédie d'Air India.Enfin, je veux dire, un grand nombre de personnes ont malheureusement permis que des explosifs soient placés à bord d'un avion.

Mr. Joe Fontana: Now that you mention Air India.For instance, I'm trying to understand how in terms of personnel, now that you mention Air India.I mean, a number of people, unfortunately, let a whole bunch of explosives onto an airplane.


Je veux dire aussi que si tout ce que j’aurais souhaité ne figure malheureusement pas dans la résolution commune - en particulier sur la nécessité d’une directive-cadre sur les services publics - beaucoup de propositions m’agréent, c’est sans doute, sur tous ces points, une des meilleures résolutions que nous ayons eu à examiner dans la composition politique actuelle du Parlement européen.

Although, unfortunately, not everything I had hoped for appears in the joint resolution – in particular, the need for a framework directive on public services – I find many of the proposals acceptable, and on all those points it is undoubtedly one of the best resolutions we have dealt with in the current political composition of the European Parliament.


J'hésite à l'appeler "Windows" parce que cela génère des questions plutôt malheureuses en termes de concurrence ces temps-ci, mais ceux d'entre vous qui sont experts en matière de logiciels sauront ce que je veux dire lorsque j'utilise le mot "Linux".

I hesitate to call it the Windows because that produces rather unfortunate competitive issues these days but those of you who are software experts will know what I mean when I use the word “Linux”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux dire malheureusement ->

Date index: 2024-02-13
w