Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «veux aussi puisqu » (Français → Anglais) :

Je veux conclure, puisque le temps avance, en disant que j'aimerais aussi souligner le processus rigoureux qu'a suivi mon collègue, le député de Kingston et les Îles, pour peaufiner son projet de loi.

Since time is running out, I wish to conclude by saying that I commend the thorough process followed by my colleague, the member for Kingston and the Islands, in fine-tuning his bill.


Le député de Brandon—Souris doit comprendre tout à fait ce que je veux dire, puisqu'il est membre d'un parti qui a aussi été plutôt malmené au Canada, en 1993.

The member for Brandon—Souris would appreciate this immensely because he is the member of a party that had a rough ride in 1993 in Canada.


Je veux aussi dire que ce qui est inquiétant, puisque la députée s'inquiète, c'est la situation au Québec où, dans le domaine de la santé, le gouvernement péquiste a coupé, entre 1994-1995 et 1998-1999, 1 p. 100 des dépenses dans le domaine de la santé quand les autres provinces ont augmenté de 8,6 p. 100.

I would also like to say that, since the hon. member is speaking of situations that worry her, what we find worrisome is the situation in Quebec, where the PQ government has cut health expenditures by 1% between 1994-95 and 1998-99, while the other provinces have raised them by 8.6%.


Je veux aussi souligner le fait que, même s'il y a des gens qui distinguent les personnes qui travaillent principalement auprès des victimes de celles qui travaillent auprès des délinquants, il est important de comprendre que cette distinction ne devrait pas exister, puisque, dans les deux cas, on vise la prévention et l'absence de nouvelles victimes et que, dans le domaine de l'élaboration des politiques publiques, beaucoup d'organismes d'aide aux victimes et aux délinquants joignent leurs forces pour faire adopt ...[+++]

I also want to highlight, that even though some will draw a line separating those individuals who work primarily with victim issues and those who work with offender issues, it is important to note that such lines should not exist, as those in both camps share the goal of prevention and no more victims, and in the area of public policy area development, many victim and offender organizations are joining forces to advance policy that works.


Je veux aussi, puisqu’elle l’a fait elle-même, remercier les parlementaires et d’autres acteurs pour la bonne coopération qu’a démontrée ce processus entre les institutions européennes, et en particulier le Parlement européen.

Since she has done so herself, I, too, would like to thank the Members of the European Parliament and others for the good cooperation demonstrated by this process between the European institutions and, in particular, the European Parliament.


Je veux aussi dire, puisque M. Moreno Sánchez avait en particulier soulevé ces points, qu'il y a des lieux géographiques qui sont particulièrement exposés. On peut dire que là, nous pourrions imaginer des centres opérationnels permanents.

I also wanted to say, since Mr Moreno Sánchez raised these points in particular, that there are some places that are particularly at risk, and perhaps we could envisage setting up permanent operational centres in such cases.


[Français] L'hon. Eleni Bakopanos: Monsieur le Président, puisqu'on fait des éloges, je veux aussi remercier mon collègue de ses bons offices.

[Translation] Hon. Eleni Bakopanos: Mr. Speaker, since we are commending people, I also thank my colleague for his good offices.


Je veux souligner que rien ne démontre, sinon un raisonnement aussi simpliste qu'erroné, que cette mesure rapprocherait les élus des électeurs, et puisque c'est l'un des objectifs recherchés, qu'elle remonterait la participation aux scrutins européens.

I would like to emphasise that there is nothing, except reasoning that is as simplistic as it is erroneous, to suggest that this measure would bring the elected closer to the electorate or this being one of the desired objectives, that it would increase participation in European elections.


Notre rapporteur dit très pertinemment - et je veux le dire à mon tour - que, puisque nous avons ouvert les frontières, pour d’autres raisons certes, et que, par conséquent, nous les avons aussi ouvertes au crime organisé, il faut que nous les ouvrions également aux autorités - judiciaires et policières - qui le poursuivent.

The rapporteur is quite right in saying – and I too should like to say – that, having opened our borders, albeit for other reasons, to organised criminals, we must also open our borders to the bodies – i.e. the police and the courts – responsible for pursuing them.




D'autres ont cherché : veux     j'aimerais aussi     veux conclure puisque     je veux     qui a aussi     veux dire puisqu     veux aussi     inquiétant puisque     pas exister puisque     veux aussi puisqu     aussi dire puisque     puisqu     raisonnement aussi     puisque     avons aussi     veux aussi puisqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux aussi puisqu ->

Date index: 2022-09-21
w