Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veulent donc réellement " (Frans → Engels) :

Ceux qui veulent donc réellement apporter une aide efficace au développement ne doivent pas rester sourds au message de Porto Alegre et doivent impliquer les forces démocratiques actives dans ce forum dans le processus de recherche d'idées et de mise en œuvre d'une nouvelle politique de développement.

Those who want to provide really effective development aid should not close their ears to the message from Porto Alegre, but actively involve those democratic forces that are active in that forum, in the brainstorming process and in the implementation of a new politics of development.


Je pense donc que ce sur quoi nous devons réellement nous concentrer, c’est sur le fait que le fascisme, le communisme, l’impérialisme et les régimes totalitaires que nous avons connus sur notre continent ont un dénominateur commun: un manque de respect pour les hommes différents et les idées différentes et une intolérance envers ceux qui veulent suivre un autre chemin.

I suppose, then, what we really should be focusing on is that fascism, communism, imperialism and the totalitarian regimes we have experienced on our continent have a common thread: a lack of respect for human difference and different ideas and an intolerance towards those who want to chart a different path.


La base sur laquelle la guerre contre l’Irak a été lancée était un argument contestable consistant à dire: «nous ne négocions pas avec des dictateurs tels que Saddam qui veulent acquérir des armes de destruction massive», mais dans le même temps, des négociations étaient en cours avec un dictateur - en Corée du Nord - qui possédait réellement des armes nucléaires, et le message envoyé était donc: «nous ne vous attaquerons pas si vo ...[+++]

The basis on which war with Iraq was embarked on was a questionable argument of ‘we do not negotiate with dictators like Saddam who want to acquire weapons of mass destruction’, yet, at the same time, negotiations were in progress with a dictator – one in North Korea – who actually did possess nuclear weapons, so the message sent out was: ‘we will not attack you if you have nuclear weapons, but we will if you do not’.


Ils devront donc se résoudre à privilégier les investissements, s’ils veulent réellement engager l’Union sur le chemin de la compétitivité.

If they really want the Union to be competitive, they will have to accept that priority should be given to investment.


Je demande donc aux députés d'en face d'écouter les témoignages, de réfléchir aux conséquences et de se demander s'ils veulent réellement que ce pays n'ait qu'une seule compagnie aérienne monopolistique et déficitaire, ce qui est vers quoi nous allons si cet amendement est rejeté.

So I ask the members opposite to listen to the testimony, to consider the impact, and to ask themselves whether they really want this country to have one unprofitable monopoly airline, which is where we're headed in terms of this bill if this motion fails.


Il est intéressant de voir se profiler l'idée d'un référendum de cette façon, car si l'on considère l'évolution des traités au cours des années, l'Acte Unique Européen, le traité de Maastricht et le traité d'Amsterdam, il ressort que très peu de citoyens dans les États membres ont eu voix au chapitre, et que donc nous ne savons pas réellement ce que veulent ces citoyens.

It is interesting to see people putting forward the idea of a referendum in this way because if you consider the changes that have taken place in the treaties over the years, the Single European Act, the Maastricht Treaty and the Treaty of Amsterdam, very few citizens in the individual Member States have had a say and, as a result, we are not sure what the citizens in the Member States want.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veulent donc réellement ->

Date index: 2024-01-17
w