Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vers l’allemagne auraient augmenté davantage " (Frans → Engels) :

* L'Allemagne et la Hongrie auraient augmenté le nombre de catégories de formation obligatoires par rapport à 2012.

* DE and HU have reportedly increased the number of compulsory training categories in comparison to 2012.


Il n’est pas exclu que sans la mesure, la superficie cultivée aurait été réduite plus fortement encore et/ou que les importations vers l’Allemagne auraient augmenté davantage encore.

It cannot be ruled out that without the measure the growing area would have been even more drastically reduced and/or imports to Germany would have increased still further.


D. considérant que, d'après les derniers chiffres disponibles, au moins 2 466 personnes ont été condamnées à mort dans 55 pays en 2014, ce qui représente une hausse de près de 23 % par rapport à 2013; qu'au moins 607 exécutions ont eu lieu dans le monde en 2014; que ces chiffres ne tiennent pas compte du nombre de personnes qui auraient été exécutées en Chine, sachant que ce pays a continué de procéder à davantage d'exécutions que partout ailleurs dans le monde et a prononcé des milliers de nouvelles condamnations à mort; que les ...[+++]

D. whereas the latest figures reveal that at least 2 466 people in 55 countries are known to have been sentenced to death in 2014 – an increase of almost 23 % on the 2013 figure; whereas at least 607 executions were carried out worldwide in 2014; whereas these figures do not include the number of people believed to have been executed in China, which continued to execute more people than the rest of the world combined, while sentencing thousands more to death; whereas death sentences and executions are continuing at an alarming rate in 2015; whereas the increase in death sentences is closely linked to court rulings in mass trials in ...[+++]


D. considérant que, d'après les derniers chiffres disponibles, au moins 2 466 personnes ont été condamnées à mort dans 55 pays en 2014, ce qui représente une hausse de près de 23 % par rapport à 2013; qu'au moins 607 exécutions ont eu lieu dans le monde en 2014; que ces chiffres ne tiennent pas compte du nombre de personnes qui auraient été exécutées en Chine, sachant que ce pays a continué de procéder à davantage d'exécutions que partout ailleurs dans le monde et a prononcé des milliers de nouvelles condamnations à mort; que les c ...[+++]

D. whereas the latest figures reveal that at least 2 466 people in 55 countries are known to have been sentenced to death in 2014 – an increase of almost 23 % on the 2013 figure; whereas at least 607 executions were carried out worldwide in 2014; whereas these figures do not include the number of people believed to have been executed in China, which continued to execute more people than the rest of the world combined, while sentencing thousands more to death; whereas death sentences and executions are continuing at an alarming rate in 2015; whereas the increase in death sentences is closely linked to court rulings in mass trials in r ...[+++]


En un mois, les prix du beurre ont augmenté de 4 % en France, de 8 % en Allemagne et encore davantage au Royaume-Uni.

In one month, butter prices have risen 4 percent in France, 8 percent in Germany and even more in the UK.


Toujours en 2007, les exportations canadiennes vers la Suisse ont augmenté de 35,6 p. 100. De fait, l'an dernier, le Canada a exporté davantage vers l'AELE que vers les « dix d'Amérique du Sud » — Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Équateur, Paraguay, Pérou, Uruguay et Venezuela — réunis.

Also in 2007, Canadian merchandise exports to Switzerland grew by 35.6%. In fact, Canada exported more to the EFTA countries than to the so-called South America 10—which is Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela—combined.


De longues et coûteuses procédures juridiques auraient pu être évitées si M. Zundel avait été expulsé vers l'Allemagne dès février 2003, comme les autorités de ce pays l'avaient demandé.

These lengthy and costly court proceedings might have been avoided if Mr. Zundel had been deported to his native Germany in February 2003 as authorities from that country had requested.


Le sénateur Tkachuk: C'est peut-être son obligation, honorables sénateurs, mais toutes ces tergiversations dans le cas de M. Zundel auraient pu être évitées s'il avait été expulsé vers l'Allemagne dès que les agents canadiens ont établi son identité.

Senator Tkachuk: It may have that obligation, honourable senators, but all this wrangling over Mr. Zundel might have been avoided had he been deported to Germany as soon as Canadian officials verified his identity.


On a déjà dit qu'il fallait insister davantage sur ces deux politiques actives, mais il est vrai que, puisque l'on n'a pas augmenté les crédits alors que tout le monde a en tête les problèmes du terrorisme et de l'élargissement - et, donc, de l'extension de nos frontières, avec tous les problèmes que cela implique -, une plus grande conscience et une plus grande agressivité politique auraient été nécessaires sur ces sujets, avec un ...[+++]

It has already been stated that we need to be more aggressive with these active policies, but clearly, considering that we have not increased appropriations despite the fact that the concerns linked to terrorism and enlargement – including the extension of our borders with all the problems that will bring – are known to and in the minds of all, greater awareness and greater political aggressiveness should have been demonstrated with regard to these issues and a commitment should have been made to increase the budget. Secondly, as regards information policy, I agree with Mr Perry, who pointed out that 30 cents per citizen is an absolutely ridiculous proposal if we are to achieve an e ...[+++]


Un de mes étudiants, à l'Université Simon Fraser, a rédigé sa thèse de doctorat sur le thème suivant: le gouvernement du Pakistan bénéficie-t-il davantage de la croissance accrue que connaît l'économie européenne, par suite de la création du Marché commun et de l'abolition des barrières tarifaires entre l'Allemagne, la France et l'Italie, que du fait qu'une partie de ses exportations vers l'Allemagne ait été remplacée par des expor ...[+++]

One of my students at Simon Fraser University wrote his doctoral dissertation on asking whether the Government of Pakistan had a net benefit from the greater growth that took place in Europe as a result of unification of the common market, the removal of tariff barriers between Germany and France and Italy, than it had because some of its exports to Germany were replaced by exports that previously were taken from France.


w