Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "venons donc maintenant " (Frans → Engels) :

Nous venons d'entendre la ministre et les membres de son personnel parler du Budget principal des dépenses, et je vous demande donc maintenant de voter à ce sujet.

What has happened is that we've just heard the officials and the minister on the main estimates, so I'm asking for the vote.


À la lumière de votre exposé, de la séance d'information de l'autre jour, des renseignements que nous avons recueillis ici et de l'analyse des publications sur les législations étrangères, et comme nous venons de recevoir aujourd'hui même l'avant-projet de loi, dont je ne connais donc pas tous les détails; à la lumière de ce qui s'est passé à l'étranger jusqu'à maintenant et de ce vaste objectif que vous proposez au Parlement—tout ...[+++]

In light of the presentation you made and the briefing the other day, the information we gleaned there, the search of the literature in terms of what's happening in legislation in other countries, and the fact that we just received the draft copy a few minutes ago, so I have no knowledge of all the fine details within this presentation you're making today; in light of what's happened in other countries so far, and the great goal you're setting before this Parliament—it's extremely comprehensive, that's my impression, and it's covering a great deal, areas that other countries have not yet possibly touched—I feel possibly there might be a ...[+++]


Nous en venons donc maintenant aux orateurs inscrits en leur nom propre, en commençant par Mme Avilés Perea.

We shall now take the speakers who wish to make a personal statement, beginning with Mrs Avilés Perea.


Le président: Passons au vote (L'article 2 est adopté avec dissidence) (Article 3) Le président: Je n'ai reçu aucune proposition d'amendement à l'article 3, qui modifie la Loi sur la gestion des finances publiques. Je crois que cet article est consécutif aux modifications que nous venons d'adopter, donc je mets la question aux voix (L'article 3 est adopté avec dissidence) (Article 4) Le président: Nous en arrivons maintenant à une question plutôt administrative à laquelle j'aimerais m'arrêter ...[+++]

The Chair: So let us vote (Clause 2 agreed to on division) (On clause 3) The Chair: I have no amendments proposed to clause 3, which is a change to the Financial Administration Act that I believe is consequential to the changes we just passed, so I can call the question on the clause (Clause 3 agreed to on division) (On clause 4) The Chair: This moves us to a bit of an administrative issue here that I wish to just take a second on, because I'm interested in trivia.


Comme nous venons d'adopter une motion portant que le débat ne soit plus ajourné, il n'y aura donc ni questions ni commentaires (1100) Pour l'information de tous, toutes les interventions seront maintenant d'une durée de vingt minutes.

Because we have just passed a motion that the debate be not further adjourned, there will not be any questions or comments put (1100 ) So we will all know, all of the debates will now be 20 minutes.


Il ne s'agit donc pas d'une question à laquelle nous venons seulement de commencer à nous intéresser parce que les médias s'en sont saisis ces derniers mois, et ce n'est pas que nous ne commençons que maintenant à avoir confiance en notre capacité de surmonter le problème.

So this isn't something we've only begun addressing because the media has come across it over the last couple of months and that we only now are feeling confident about.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venons donc maintenant ->

Date index: 2022-11-03
w