Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "venez d'affirmer avec votre dernière phrase " (Frans → Engels) :

Voilà pourquoi je remets en question l'affirmation contenue dans votre dernière phrase.

That is why I question the affirmation in your last sentence.


Je voudrais citer la dernière phrase de l'avant-dernier paragraphe de votre déclaration : « J'espère que le gouvernement fédéral l'examinera attentivement » — en parlant de notre étude — « et qu'elle aidera ce dernier à repenser son rôle à l'égard de la communauté anglophone du Québec».

I would like to quote from your second-to- last paragraph, last line, where you say, " I hope the federal government looks at it closely" — referring to our work — " and that it will help it rethink and reimagine its role toward the English-speaking community of Quebec" .


Le point de vue de Peter, dont vous venez de parler, est exposé à la dernière phrase du paragraphe 26.12:

Peter's view, the one you've just put, is represented in 26.12 by the last sentence:


Since Hardware a affirmé que la dernière phrase de l'article 9, paragraphe 3, du règlement de base ne constitue pas une mesure d'exécution d'une disposition de l'accord antidumping de l'OMC et que, dès lors, les conclusions d'un groupe spécial de l'OMC ne sauraient produire aucun effet sur ladite phrase.

Since Hardware argued that the last sentence of Article 9(3) of the basic Regulation is not a provision implementing any provision of the WTO AD Agreement, and as such cannot be affected by any findings made by a WTO Panel.


Étant donné que les recommandations adoptées par la Conférence des présidents disposent que "la question de savoir si un rapport INI est stratégique ou non au sens de la dernière phrase de l'article 48, paragraphe 2, du règlement est tranchée [...] par la Conférence des présidents, au stade de l'autorisation, en faisant une application plus politique de la décision de la Conférence des président du 12 décembre 2002 telle que modifiée (annexe XVIII du règlement)", votre rapporteur estime que la dernière phrase ...[+++]

As the recommendations adopted by the Conference of Presidents considers that " the decision on whether an INI report is strategic or not in the sense of the last sentence of Rule 48(2) of the Rules of Procedure shall be carried out (...) by the Conference of Presidents at the authorisation stage by using a more political interpretation of the Decision of the Conference of Presidents of 12 December 2002 as amended (Annex XVIII of the Rules of Procedure)" your rapporteur considers that the last sentence of Rule 48 (2) should be adapted accordingly.


En ce qui concerne la lettre que vous venez de lire, en date du 24 mars et signée par Michael D. Edelson, le conseiller juridique de M. Guité, j'attire votre attention sur le troisième point, la dernière phrase il est dit : « L'objectif juridique de ce protocole était clair, à savoir que les renseignements fournis par M. Guité ne devaient pas être communiqués à la GR ...[+++]

Regarding the letter that you yourself just read, dated March 24, which is signed by Michael D. Edelson, legal counsel to Mr. Guité, I draw your attention to the third point, the last sentence, which says, “There was a clear legal purpose accomplished by the protocol, namely, none of the evidence would be available to the R.C.M.P. who were carrying on a parallel investigation”.


Je sais que le Parlement vous a écouté avec beaucoup d’attention, surtout votre dernière phrase.

I know that Parliament has paid very close attention to your words, and to your last sentence in particular.


- (PT) Monsieur Alavanos, je ne peux pas être d'accord avec ce que vous venez d'affirmer, avec votre dernière phrase concernant les responsabilités de M. Kouchner et je voudrais faire une distinction très importante : la structure installée au Kosovo est une structure placée sous la tutelle des Nations unies.

– (PT) Mr Alavanos, I cannot agree with what you just said in your last sentence on Mr Kouchner’s responsibilities, and I would like to make two very important points here. The structure being implemented in Kosovo is under the auspices of the United Nations.


- (EL) Madame la Commissaire, à propos de votre dernière phrase, je voudrais vous demander ce qui suit : le rapport dont vous avez parlé contient-il des éléments relatifs à la façon dont est appliquée la directive 89/391 ?

– (EL) Commissioner, following on from your last sentence, may I ask if the report which you mentioned will contain details of how Directive 89/391 has been applied?


Le sénateur Ghitter: Je n'ai jamais assez faim pour refuser de répondre à une question, mais pourrais-je compléter ma dernière phrase avant que vous me posiez votre question ou préférez-vous la poser immédiatement?

Senator Ghitter: I am never too hungry for a question, but may I finish my last sentence before I take the question, or would you prefer to ask it now?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venez d'affirmer avec votre dernière phrase ->

Date index: 2021-10-22
w