Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «universités en europe seront réellement » (Français → Anglais) :

Quelque 500 universités en Europe et de par le monde devraient adhérer à ce classement, dont les premiers résultats seront publiés au début de l'année 2014.

Some 500 universities from Europe and across the world are expected to sign up to take part in the ranking and the first results will be published in early 2014.


Pour l’enseignement supérieur, si nous ne faisons pas de progrès rapidement, alors l’enseignement supérieur et les universités en Europe seront réellement le moteur en retard sur tout le reste: la main-d’œuvre et les marchés financiers et, en fin de compte, la cohérence entre les politiques macroéconomiques et les politiques structurelles qui doivent être mises en place.

On higher education, if we do not make progress quickly, then higher education and universities in Europe are really the engine behind everything: the labour and financial markets and, finally, the coherence between macroeconomic policies and structural policies which have to be in place.


Pour l’enseignement supérieur, si nous ne faisons pas de progrès rapidement, alors l’enseignement supérieur et les universités en Europe seront réellement le moteur en retard sur tout le reste: la main-d’œuvre et les marchés financiers et, en fin de compte, la cohérence entre les politiques macroéconomiques et les politiques structurelles qui doivent être mises en place.

On higher education, if we do not make progress quickly, then higher education and universities in Europe are really the engine behind everything: the labour and financial markets and, finally, the coherence between macroeconomic policies and structural policies which have to be in place.


À l’évidence, plus ces efforts seront solidaires et plus nos actions reposeront sur une force politique puissante et apporteront une preuve concrète aux grandes organisations criminelles que l’Europe est réellement unie autour de cet objectif.

It is quite clear that the more united these efforts are, the greater the political force that our actions will have and the more they will be a tangible demonstration to large criminal organisations that Europe really is united around this objective.


(9 bis) Ce programme spécifique devrait tenir dûment compte du rôle important des universités en ce qui concerne la garantie de résultats réellement excellents dans le domaine de la recherche scientifique et technique, dans le contexte de la mise en place de l'Espace européen de la recherche, comme la Commission le reconnaît dans sa communication sur le rôle des universités dans l'Europe de la connaissance (COM(2003)0058) ainsi que ...[+++]

(9a) This Specific Programme should take due account of the important role of universities in ensuring true excellence in scientific and technological research, in the establishment of the European Research Area, as is acknowledged in the Commission communication on the role of universities in the Europe of knowledge (COM(2003)0058) and in contributing to the development of a knowledge society.


Il y a le temps du court terme, de cette présidence qui se situe à un moment charnière et sans doute décisif, et puis il y a le temps du plus long terme où, on le sait bien, de plus vastes perspectives seront dessinées et où l'avenir de l'Europe prendra réellement forme. Et je parle cette fois-ci de l'Europe à trente.

There is the shorter-term phase of this Presidency, which is taking place at a pivotal and undoubtedly decisive moment, and then there is the longer-term phase, in which broader approaches will be outlined and in which the future of Europe will really take shape. Here I am talking about a Europe of thirty Members.


Afin de célébrer la première journée sans voiture à l'échelle réellement pan-européenne, plusieurs membres de la Commission européenne prendront part à un parcours à vélo partant du domaine de l'Université Libre de Bruxelles (métro Delta) jusqu'au Parc du Cinquantenaire, en face du bâtiment Breydel, avenue d'Auderghem, où des connexions en ligne avec de nombreuses villes participantes seront établies.

To celebrate the first fully pan-European Car-Free Day, several members of the European Commission will take part in a cycle ride from the Université Libre de Bruxelles domain (metro station Delta) to the Parc du Cinquantenaire, opposite the Breydel building, avenue d'Auderghem, where on-line connections with many participating cities will be established.


Certains nous présentent des visions alarmistes d'une bureaucratie étouffante et d'un fédéralisme rampant imposés par Bruxelles, mais dans quelle mesure l'Union européenne affecte-t-elle réellement la vie quotidienne des citoyens britanniques ?" Dans un discours qu'il a prononcé à l'université de Cambridge, Sir Leon Brittan, vice-président de la Commission européenne, s'est abstenu de toute rhétorique et il s'est employé à montrer par des exemples concrets comment l'Europe améliore ...[+++]

We are presented with alarmist visions of suffocating bureaucracy and creeping federalism from Brussels, but how does the European Union really affect the daily lives of British citizens?" In a speech at Cambridge University this evening, Sir Leon Brittan, Vice- President of the European Commission, will step back from the rhetoric and look at examples of how Europe is improving the lot of traders, travellers, job-seekers, teachers, companies, consumers and others.


L'Agenda transatlantique dans le domaine de l'éducation, aussi vaste qu'ambitieux, visera notamment : - à associer davantage les universités américaines au programme TEMPUS de réforme de l'enseignement supérieur dans les pays d'Europe centrale et orientale, en Russie, en Ukraine, dans les NEI et en Mongolie; - à favoriser l'étude des systèmes de gouvernement, de l'histoire, des langues et des cultures des communautés européennes et américaines; - à promouvoir la reconnai ...[+++]

The Transatlantic educational agenda will be wide and ambitious, incorporating: - attempts to involve more US universities in the TEMPUS programme for reform of higher education in the countries of Central and Eastern Europe, Russia, Ukraine, the NIS and Mongolia - greater encouragement to the study of the systems of government, histories, language and cultures of European and American communities - promotion of mutual recognition of university studies and degrees - attempts to increase private support for educational exchanges - stud ...[+++]


Les 2,3 millions d'écus restants seront affectés au programme TEMPUS (programme de mobilité transeuropéenne pour l'enseignement supérieur), qui vise à faciliter les échanges entre les universités et les entreprises de la Communauté et d'Europe orientale.

The remaining ECU 2.3 million has been set aside for the TEMPUS programme (Trans-European Mobility Programme for University Studies) aimed at facilitating exchanges between Community and Eastern European universities and enterprises.


w