Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uniquement lorsque celui-ci sera très » (Français → Anglais) :

À cause de l'intransigeance du gouvernement, des parents désespérés chercheront à obtenir des soins pour leur enfant uniquement lorsque celui-ci sera très malade.

The result of the government's intransigence is that desperate parents will put off help for their kids until they are very sick.


Je voudrais donner lecture d'une lettre que m'a envoyée un de mes électeurs, Earl Campbell, qui sera particulièrement touché par les dispositions du projet de loi C-33 lorsque celui-ci sera adopté.

In a moment I will read into the record a letter I received from one of my constituents, Earl Campbell, who will be greatly affected once Bill C-33 is passed.


6. Les références à la directive 95/46/CE seront formulées comme références au règlement du Parlement européen et du Conseil relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données (règlement général sur la protection des données) lorsque celui-ci sera en vigueur.

6. References to Directive 95/46/EC shall be construed as references to the Regulation of the European Parliament and of the Council on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (General Data Protection Regulation) once it will be in force.


Le présent rapport constituera l'étude préalable du projet de loi de crédits lorsque celui-ci sera présenté.

This report that we are giving will be the pre-study for the supply bill when it arrives.


Mais les entreprises comme Vodafone doivent tirer les conséquences de l’arrêt de leurs services et nous devrions les inviter à rejoindre l’Initiative du réseau mondial, aux côtés des organisations de défense des droits de l’homme, pour montrer qu’elles défendront le principe de la liberté d’expression lorsque celui-ci sera menacé.

But companies like Vodafone must learn the lesson of turning off their services and we should call on them to join the global network initiative alongside human rights organisations to show that they will defend the principle of freedom of expression where it is under threat.


(2) une nouvelle rédaction des modalités de prise de décision du Conseil à l'avenir; il ne devrait pas y avoir de référence explicite à l'unanimité (comme c'est le cas dans le texte à l'heure actuelle) parce que les décisions en matière de taxation devront être prises selon les modalités qui figureront dans le traité pour la fiscalité en général, lorsque celui-ci sera arrêté – et nous avons toujours l'espoir d'arriver à un accord sur des procédures "plus légères" dans le cadre de la prochaine Conférence intergouvernementale;

(2) on a new wording on how the Council takes further decisions; this should not explicitly refer to unanimity (as laid down in the text now) because decisions in the field of taxation will have to be taken under the procedures specified in the Treaty for taxation in general at the time when this decision will be taken – and we still have the hope of getting agreement on ‘lighter’ procedures at the forthcoming IGC;


Dans le cas d'une communication diffusée avant la publication du prospectus, la compatibilité ou l'exactitude des informations communiquées devraient être évaluées, non par référence à des attentes subjectives, mais au regard des informations objectives qui devront figurer dans le prospectus lorsque celui‑ci sera publié.

In the case of an advertisement that precedes the prospectus, the consistency or accuracy of the information in the advertisement should be evaluated not against subjective expectations, but rather against objective information that is required to be in the prospectus, whenever this may be published.


Le renforcement du pilier écologique dans le développement durable est inévitable car lorsque celui-ci sera suivi annuellement, il faudra essayer de fixer des objectifs clairs pour le pilier écologique afin de rendre ce suivi possible.

Strengthening the ecological pillar in sustainable development is also essential since when sustainable development is monitored year by year, we have to be able to set clear targets for the ecological pillar to make this monitoring possible.


Le présent projet de loi vise à modifier la Loi électorale du Canada afin d'autoriser le directeur général des élections à enregistrer un parti politique uniquement lorsque celui-ci présente un candidat dans au moins sept provinces, dont la population confondue représente au moins 50 p. 100 de la population de toutes les provinces, et dans au moins la moitié des circonscriptions de chacune de ces sept provinces.

The purpose of this bill is to amend the Canada Elections Act to allow registration of political parties by the chief electoral officer only when the party nominates a candidate in at least seven provinces that have in aggregate at least 50 per cent of the population of all the provinces and at least half of the electoral districts in each of those provinces.


[À votre avis, doit-on refuser un traitement uniquement lorsque celui-ci serait inutile ou peut-on avoir d'autres raisons de le faire ?] Je crois qu'un malade peut refuser un traitement pour n'importe quelle raison.

[In your opinion, should the refusal of treatment be applied only when it is considered futile, or are there other situations?] I think that a patient can refuse treatment for any reason.


w