Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «union une facette que nous ne lui avons jamais connue jusqu » (Français → Anglais) :

De toute évidence, Mesdames et Messieurs, et je conclurai par ces mots, l’adhésion, à terme, de douze pays certainement et, à un peu plus long terme, de treize pays, donnera à notre Union une facette que nous ne lui avons jamais connue jusqu’ici.

Finally, there is no doubt that the accession of, certainly, twelve countries in the short term and that of thirteen countries in the somewhat longer term will turn our Union into something other than what we have known so far.


Mais je ne pouvais pas laisser passer l’occasion de dire – surtout à vous, Monsieur le Ministre – que votre déclaration d’aujourd’hui, au nom de la haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, illustre parfaitement, peut-être bien mieux que nous ne pourrions jamais le faire, l’absurdité de ce poste et des millions d’euros que nous lui avons consacrés.

However, I could not let this moment pass without saying – particularly to you, Minister – that your statement today on behalf of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy demonstrates most ably, and perhaps better than any of us could ever do, the nonsense of this office and the millions of euro we have spent on it.


J'ai aussi constaté en même temps une chose que nous n'avons jamais connue jusqu'ici, je crois, à savoir : une unanimité totale entre la majorité de cette Assemblée, la Commission et la Présidence du Conseil, tant en ce qui concerne le plan d'action que le calendrier.

At the same time I have observed something that I do not think we have ever seen before: complete agreement between the majority of this House, the Commission and the Council Presidency on the procedure and timetable.


Nous avons besoin de l’adhésion à la Convention pour des raisons symboliques, mais surtout nous avons besoin de la Convention parce qu’elle complète le système de sauvegarde des droits de l’homme dans l’Union européenne et qu’elle lui donnera plus de crédibilité aux yeux de ses citoyens, ...[+++]

We need accession to the convention for symbolic reasons but, above all, we need the convention because it will complement the system of protection of human rights in the European Union and will give it greater credibility in the eyes of its citizens, for they will gain protection against the European Union and its institutions, and not only against the Member States, as has been the case until now.


L'an dernier, nous avons amorcé des négociations en vue de conclure un accord économique et commercial global avec notre deuxième partenaire commercial en importance, l'Union européenne. Nous avons tenu avec lui jusqu'à maintenant deux séries de négociations fructueuses, la troisième devant avoir lieu dans deux ...[+++]

Last year, we launched negotiations toward a Comprehensive Economic and Trade Agreement with our second largest trading partner, the European Union, with whom we have held two successful rounds of negotiations; the third is coming up in two weeks.


Mesdames et Messieurs les Députés, nous ne devons jamais oublier que l'Union européenne a été édifiée pour empêcher le retour des atrocités racistes que nous avons connues il y a 60 ans.

Honourable Members, we must never forget that the European Union was constructed in order to prevent a recurrence of the racist atrocities which we lived through 60 years ago.


Jusqu'à maintenant, nous avons eu des difficultés à Edmonton, mais deux autres institutions n'ont jamais connu d'incidents, celle de Maple Creek en Saskatchewan et celle de Truro en Nouvelle-Écosse.

To date we have had problems in Edmonton, but there are other facilities that have proven to be without incident, one in Maple Creek, Saskatchewan and one in Truro, Nova Scotia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

union une facette que nous ne lui avons jamais connue jusqu ->

Date index: 2022-09-17
w