Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unilatérale pourrait également » (Français → Anglais) :

Je suppose que vous ne pensez pas seulement à ce que le Canada pourrait faire unilatéralement, mais également à ce qui peut être accompli multilatéralement.

I imagine you're thinking not only unilaterally in terms of what Canada could do, but multilaterally in terms of what can be incurred.


Le réexamen devrait également trancher des questions pour lesquelles une interprétation unilatérale du droit des marchés publics pourrait entrer en conflit avec les objectifs d'intérêt général à la fois des traités européens et de la stratégie Europe 2020.

Any revision should also clarify those issues in relation to which a one-sided interpretation of public procurement law may be at odds with the general social aims set out in both the EU Treaties and the Europe 2020 strategy.


Pourrait-il également confirmer que l’UE est disposée à supprimer les subventions à l’exportation en 2013, si nécessaire de manière unilatérale?

Could he also confirm that the EU is prepared to abolish its export subsidies in 2013, unilaterally if need be?


Pourrait-il également confirmer que l’UE est disposée à supprimer les subventions à l’exportation en 2013, si nécessaire de manière unilatérale?

Could he also confirm that the EU is prepared to abolish its export subsidies in 2013, unilaterally if need be?


Il pourrait bien également réduire les probabilités que les États-Unis entreprennent une action militaire unilatérale pour défendre le continent nord-américain.

It is also likely to make unilateral American military action in defence of the North American continent less probable than it might otherwise be.


J'ajouterai qu'il lui serait également très avantageux, au niveau politique, de préciser aux Québécois que, malgré ce que certains prétendent, la séparation ne pourrait se faire unilatéralement.

I would also note that politically there would be considerable advantage for it to make clear to the people of Quebec that when they are being told that separation can be achieved unilaterally that this is legally untrue.


L'approche unilatérale pourrait également entraîner des divisions au sein des pays démocratiques et compromettre la cohésion de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme.

A unilateral approach could also lead to divisions within the democratic countries and compromise the international community’s cohesion in the fight against terrorism.


Le Conseil a exprimé le souhait que les parties s'entendent également pour éviter toute action unilatérale qui pourrait rendre le progrès de ces négociations plus difficile, voire qui pourrait les faire échouer.

The Council expressed the hope that the parties would also agree to avoid any unilateral action which could make the progress of those negotiations more difficult or, indeed, cause them to fail.


w