Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une tradition déjà longue puisque " (Frans → Engels) :

Le président: Je dois signaler que les sénateurs Tkachuk et Austin devront nous quitter sous peu pour participer à une tribune téléphonique, une tradition de longue date en Colombie-Britannique. Vous comprendrez alors que ceci est leur période de réchauffement, puisqu'ils pourront poser des questions pendant les quelques prochaines minutes au lieu de répondre à des questions, comme ils le feront après 11 heures.

The Chairman: Senators Tkachuk and Austin will leave shortly to participate in that time-honoured British Columbia tradition of doing an open-line show, so this is their warm-up, you understand, where they get to ask the questions for the next few minutes, rather than answer them after eleven o'clock.


La Roumanie possède une longue tradition de bonne coopération avec l’Amérique latine, puisque notre héritage latin est un élément que nous avons en commun.

Romania has a long tradition of good cooperation with Latin America, as our Latin heritage is a valuable asset we have in common.


Nous voulons instaurer une concurrence loyale, mais ce n’est pas totalement le cas puisque les entreprises ferroviaires qui n’ont pas une longue tradition d’entreprise publique se heurtent constamment à toutes sortes de frustrations en Europe.

We want fair competition; but this fair competition is not yet complete, as particularly those railway undertakings that do not have a long State tradition are frustrated time and again in Europe.


Le siège de l'autorité devrait coïncider avec un lieu qui a déjà une longue tradition en matière de sécurité alimentaire et dispose d'infrastructures scientifiques et de grandes ressources dans le domaine de la sécurité.

The site should be in a place which has a longstanding tradition in food safety and which has scientific infrastructure and substantial resources in the field of safety.


On ne peut exiger des fédérations patronales et syndicales, des associations de consommateurs, des organisations d'agriculteurs, etc. de fonctionner d'ores et déjà suivant le même modèle que leurs homologues de pays qui ont une longue tradition démocratique en matière de dialogue bi et tripartite.

One cannot expect employers' federations, trade unions, consumers' associations, organised farmers, etc. to function already in the same way as their colleagues in countries with a long tradition of democracy and tripartite and bipartite dialogue.


S'il est vrai que les élites des pays en développement se sont souvent bien servies (imitant en cela une longue tradition des élites des pays développés), il est non moins vrai que les principaux bénéficiaires de la crise d'endettement du Tiers Monde sont les pays riches, puisque les reflux, en principal et en intérêts, dépassent largement les mises initiales.

If it is true that developing country elites have often been well served (in imitation of a long-standing tradition among elites in the developed countries) it is no less true that the main beneficiaries of the Third World debt crisis have been the rich countries, since the return flow in principal and interest has widely exceeded the initial outlays.


- (IT) Monsieur le Président, tout comme le traité d'Amsterdam et la Charte européenne des droits fondamentaux, ce Parlement s'est à plusieurs reprises déclaré opposé à la peine de mort qui malheureusement, comme on l'a déjà rappelé, existe encore dans tant de pays : dans des pays à longue tradition antidémocratique comme la Chine, mais aussi dans les pays les plus attachés aux libertés individuelles, comme les États-Unis.

– (IT) Mr President, in the same way as the Treaty of Amsterdam and the European Charter of Fundamental Rights, Parliament has repeatedly declared itself to be opposed to the death penalty which sadly, as has been pointed out, still exists in many countries of the world: countries with antidemocratic traditions such as Communist China and extremely liberal countries such as the United States.


Si plusieurs États membres possèdent déjà une longue tradition, bien assise, de participation financière des salariés, seuls des progrès très limités ont pu être observés pendant longtemps dans beaucoup d'autres.

While employee financial participation has already had a long and successful tradition in a number of Member States, in many others only very little progress could be observed for a long time.


Puisqu'elle s'entête à vouloir appliquer la Loi canadienne sur la santé, qui est vieille de trente ans, la ministre veut-elle que 25 p. 100 des personnes qui ont besoin de chirurgie pour un problème de cataracte aillent se placer au bout de la file d'attente qui est déjà longue?

In her zeal to enforce the three-decade old Canada Health Act does the minister propose that 25 per cent of cataract patients line up in a longer line?


Rappelant les conditions de financement de ce prêt (voir IP(91) 163 du 27/2/91) le Commissaire Van Miert a déclaré : "Le nouveau prêt qui vient d'être consenti à la Grèce s'inscrit dans une tradition déjà longue puisque depuis 1976, la Communauté est intervenue en faveur de ceux de ses membres, l'Italie, l'Irlande, la France, la Grèce, qui connaissent des difficultés passagères"".

Referring to the conditions for financing the loan (cf. IP(91) 163 of 27 February 1991), Mr Van Miert said, "The new loan which has just been granted to Greece forms part of a long tradition dating back to 1976, since when the Community has helped those of its members - Italy, Ireland, France and now Greece - which were in temporary difficulties"".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une tradition déjà longue puisque ->

Date index: 2023-02-27
w