Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une situation à laquelle nous aurions » (Français → Anglais) :

Le député ne croit-il pas que cette situation n'est que la pointe de l'iceberg, une situation à laquelle nous aurions dû commencer à nous attaquer il y a probablement déjà 30 ans, et que nous subissons aujourd'hui les répercussions de notre inaction?

Does he not think that this is just the tip of the iceberg, one that should have been addressed probably 30 years ago and now we are just starting to see the repercussions from this?


Les dirigeants ont convenu de mobiliser tous les efforts à leur disposition pour prévenir de nouvelles pertes de vies en mer et pour s'attaquer aux causes profondes de la situation à laquelle nous sommes confrontés, en coopération avec les pays d'origine et de transit.

Leaders agreed to mobilise all efforts at their disposal to prevent further loss of life at sea and to tackle the root causes of the human emergency that we face, in cooperation with the countries of origin and transit.


Si j'ai bien compris les observations du sénateur Bryden, nous procéderions comme à l'habitude pour l'étude de ce projet de loi, après quoi nous aurions une réunion en vue de laquelle nous aurions déjà obtenu l'engagement du ministre compétent de donner des explications sur les questions qui ont été soulevées relativement à l'indépendance de la justice militaire.

My understanding of Senator Bryden's comments is that we would proceed with the normal course regarding this bill and then follow up with a meeting for which we would already have had an undertaking with the appropriate minister to deal with issues raised with respect to the independence of the military.


Et tout en nous efforçant d'assurer la formation et le renforcement des capacités des garde-côtes pour sauver des vies en Méditerranée, nous remédions à la situation dramatique dans laquelle se trouvent les migrants bloqués en Libye, en collaboration avec des organisations internationales telles que l'OIM et le HCR.

And while we are working to provide training and capacity building to the coast guard to save lives in the Mediterranean Sea, we are addressing the appalling situation the migrants stranded in Libya face, together with international organisations such as IOM and UNHCR.


Si nous faisons des 28 marchés nationaux un marché unique européen du numérique, ceci apportera une croissance additionnelle d'environ 415 milliards d'euros par an; et ceci vaut bien des efforts, compte tenu de la situation économique dans laquelle nous nous trouvons", a déclaré le Président Juncker".

‘Turning the 28 national markets into a single digital market will bring additional growth of around EUR 415 billion per year; and this is an effort worth making, considering the economic situation we find ourselves in', declared Mr Juncker.


C’est là sans conteste une situation à laquelle l’esprit des traités européens nous somme de mettre un terme.

Clearly this is a situation which the spirit of the EU Treaties requires to be changed over time.


Toutefois, au tout début, lorsque toutes sortes de suggestions étaient faites sur la façon de considérer les soins de santé, si le gouvernement de l'époque avait écouté les propositions du NPD sur la mise sur pied de cliniques communautaires, nous aurions pu compter sur une médecine préventive et nous ne nous trouverions pas dans la situation dans laquelle nous sommes maintenant.

However, way back in the early days when suggestions were being made on how to approach medicare, if the government of the day had listened to the NDP to set up community clinics, we would have had the preventive medicine in place and we would not be in some of the situations we are in now.


Il faut bien reconnaître que la simplification maximale correspondrait à la situation dans laquelle nous n'aurions qu'un seul instrument financier par objectif; toutefois, outre que l'on se heurte en l'espèce à des résistances spécifiques, il resterait à résoudre le problème inhérent au fait que certes un seul instrument de financement subsisterait au niveau européen, mais que nous resterions obligés de coopérer avec cinq, six, sept ou huit ministères nationaux.

Of course, the greatest simplification would be to have only one financing instrument per Objective. However, not only would this be strongly resisted, it would also do nothing to address the problem that, while we would only have one instrument at Community level, we would still be having to work with five, six, seven or eight national ministries.


Pour les raisons que nous venons d'exposer (la nécessité de rapporter les données des différentes chaînes à celles de l'ensemble des chaînes contrôlées par un même organisme), la situation de Tele+ Bianco et Tele+ Nero, chaînes qui sembleraient ne pas respecter le quota de réserve en faveur des oeuvres européennes, sera examinée en même temps que l'analyse des chaînes satellitaires du groupe Tele+, à laquelle on renvoie.

For the reasons outlined above (the need to survey the data on individual channels in the light of the figures for all the channels controlled by a single operator), Tele+ Bianco and Tele+ Nero, which appear not to comply with the quota for European works, will be checked in conjunction with the survey of the Tele+ group's satellite channels (please see below).


Nous ne souhaitons aucunement une situation dans laquelle, en réaction à d'éventuelles mesures protectionnistes de Washington, nous aurions à insister sur le strict respect et sur la stricte promotion de nos propres intérêts.

We have no desire to get into a situation where, in reaction to protectionist measures in Washington, we have to insist on the stricter safeguarding and promotion of our interests/..




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une situation à laquelle nous aurions ->

Date index: 2023-10-18
w