Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est une réalité très concrète.

Vertaling van "une réalité très concrète " (Frans → Engels) :

C'est une réalité très concrète.

This is a very concrete fact.


La toxicomanie — qu'il s'agisse de dépendance à l'héroïne, à la cocaïne ou à une autre drogue — est une réalité très concrète.

Drug addiction, whether it is to heroin or cocaine or other drugs, is very real.


Néanmoins, alors que nous examinons le projet de loi à l'étude aujourd'hui et envisageons les mesures qui devraient être mises en œuvre pour assurer le bilinguisme institutionnel, il me semble qu'il serait profondément irréfléchi de notre part de ne pas tenir compte d'une réalité très concrète, à savoir les degrés extrêmement variés de bilinguisme qui continuent d'exister dans le milieu juridique et judiciaire canadien, sans parler du pays dans son ensemble.

Nevertheless, as we examine the bill before us and consider the measures that should be deployed to secure institutional bilingualism, it seems to me it would be deeply problematic if we were to be insensitive to a very practical reality: The drastically varying levels of bilingual capacity that continue to exist in Canada's legal and judicial community, not to mention across the country as a whole.


L’instrument de préadhésion démontre en pratique que nous ne faisons pas qu’évaluer et critiquer les pays mais qu’en réalité, nous les soutenons très concrètement dans leur travail.

IPA is the concrete demonstration that we do not only assess and criticise countries, but we, in fact, support them very practically in their efforts.


Vous serez soumis à du lobbying - comme je l’ai été moi-même - mais, en réalité, lorsque vous considérez ce que nous avons accompli, je crois qu’il s’agit d’un résultat très concret qui apportera à l’économie européenne des avantages énormes.

You will be lobbied – I have been lobbied – but actually, when you look at what we have achieved, I believe it is a very concrete result that will hugely benefit the economy of Europe.


Nous avons décidé plusieurs mesures très concrètes et les chiffres de 5, 50 ou 75 milliards d’euros démontrent selon moi le clair engagement du Conseil européen à répondre concrètement à la situation actuelle, non seulement par des mesures générales dans tel ou tel cadre, mais par des mesures très concrètes.

We have decided on some very concrete measures and the figures of EUR 5, 50 or 75 billion demonstrate, in my opinion, the European Council’s clear commitment to respond in a concrete way to the situation in hand not just through general measures within this or that framework but through very concrete steps.


Nous devons toutefois reconnaître qu’objectivement parlant le rôle que l’Union européenne est parvenue à jouer jusqu’à présent dans cette histoire est très marginal: beaucoup de proclamations, de déclarations d’intention, de motions et de documents mais, en réalité, très peu d’actions concrètes.

We should, however, recognise that, objectively speaking, the role that the European Union has managed to play to date as regards this situation has been altogether marginal: so many proclamations, declarations of intent, motions and documents but, in truth, very little consistency as far as actions are concerned.


2.1. Une avancée très importante en termes de transparence et de compréhension par les citoyens de la réalité européenne est la fusion des différents traités dans un seul document et le passage d'une réalité très complexe, avec différentes entités qui se recoupaient (l'Union européenne, la Communauté européenne), à une seule entité, l'Union européenne, dotée d'une personnalité juridique (unique) au plan international, ce qui augmentera l'efficacité et la visibilité de l'action de l'Union dans ce domaine.

2.1. A crucial step forward, in terms of transparency and understanding by citizens of the nature of the European project, has been taken by merging the various Treaties in a single document and by making a transition from a very complicated state of affairs, involving several overlapping entities (European Union, European Community), to a single entity, the European Union, endowed with a (single) legal personality at international level, which will increase the effectiveness and visibility of Union action at that level.


Je vais donner un exemple provenant d'une réalité très concrète, celle de notre Association canadienne des restaurateurs et des services alimentaires.

I am going to read from a very real life example which is from the Canadian Restaurant and Food Services Association.


Il comprendra que ce n'est pas une vue de l'esprit, mais bien une réalité très concrète.

He will see that this is not an opinion, but a very concrete reality.


w