Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une réalité essentielle devient " (Frans → Engels) :

Avec l'entrée dans l'UE du premier pays des Balkans occidentaux, l'avenir européen de la région devient réalité.

As the first Western Balkan country enters the EU, the region's European future is becoming a reality.


La convergence numérique des services liés à la société de l'information et aux médias, des réseaux et des équipements devient enfin une réalité quotidienne. Les TIC vont gagner en intelligence, en miniaturisation, en sécurité, en rapidité, et en facilité d’utilisation, et seront connectés en permanence, avec des contenus disponibles en formats multimédias à trois dimensions.

The digital convergence of information society and media services, networks and devices is finally becoming an everyday reality: ICT will become smarter, smaller, safer, faster, always connected and easier to use, with content moving to three-dimensional multimedia formats.


Si l'option consistant en la mise en place du bureau d’appui européen devient réalité, il pourrait être envisagé de le charger de la coordination du déploiement de ces équipes d'experts.

If the option of setting-up a European support office materializes, it could be envisaged to entrust it with the coordination of the deployment of these asylum expert teams.


8. Mettre à la disposition de tous des services publics modernes, efficaces et accessibles. De plus en plus, l’administration en ligne devient une réalité dans les États membres.

(8) Making modern and efficient public services available and accessible to all. eGovernment is increasingly a reality in Member States.


En outre, tout le monde sait que ces ressources et ce personnel supplémentaires sont, en réalité, essentiellement destinés à assurer que les divers socialistes ayant perdu leur mandat à la suite des dernières élections soient à l’abri financièrement.

Besides, everyone knows that these additional resources and staff members are, in fact, mainly intended to ensure that the various socialists who lost their mandates in recent elections are well looked after financially.


Par ailleurs, la distinction entre les services et les marchandises devient moins pertinente dans la réalité du marché intérieur.

Furthermore, the delineation between services and goods is becoming less relevant in the reality of the internal market.


Au fur et à mesure que l'Union s'élargit, étendant ses frontières extérieures de la mer de Barents à la Méditerranée et de l'Océan indien à l'Atlantique, l'importance que revêtent les régions insulaires dans l'ensemble des politiques communautaires essentielles devient manifeste.

As the Union gets bigger, expanding its external frontiers to stretch from the Barents Sea through to the Mediterranean and from the Indian Ocean to the Atlantic, the importance of islands in all major community policies becomes clear.


Dans ce climat, une réalité essentielle devient difficile à voir: la plupart des immigrants sont travailleurs, courageux et déterminés.

In the process, an essential truth has also been lost. The vast majority of immigrants are industrious, courageous and determined.


En vérité, indépendamment du fait que nous devons réfléchir à leur approfondissement, nos rapports avec les États-Unis sont aujourd’hui déjà une réalité essentielle.

In fact, relations with the United States are already established and important, regardless of whether it is incumbent on us to reflect on strengthening them.


La guerre au Kosovo et dans ses environs a fait découvrir aux Européens trois réalités essentielles.

The war in and about Kosovo has made Europeans realise three important things.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une réalité essentielle devient ->

Date index: 2023-06-01
w