Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une population malienne durement touchée " (Frans → Engels) :

Notre enveloppe d'aide au développement pour appuyer le Mali s'inscrit dans cet objectif mais vise également à venir en aide à une population malienne durement touchée par cette crise multiforme".

Our development aid package to support Mali serves this objective but is also designed to help the Malian population, which has been hard hit by this multifaceted crisis’.


La Commission européenne fournira une enveloppe de 58,2 millions d’euros pour aider les populations du bassin du lac Tchad, région durement touchée par les violences du groupe Boko Haram ainsi que par une grave insécurité alimentaire.

The European Commission will provide €58.2 million to help the populations in the Lake Chad basin – a region heavily affected by Boko Haram violence and severe food insecurity.


Parallèlement, nous préparons de nouveaux programmes en vue de venir en aide à la population civile, durement touchée par cette crise, et d'assister le gouvernement Malien dans ses efforts pour restaurer la démocratie au plus vite, conformément à la feuille de route récemment adoptée».

In parallel we are preparing new programmes to provide assistance to the civilian population, who are severely affected by the crisis, and to assist the Malian government’s efforts towards the swift restoration of democracy in line with the roadmap recently adopted".


Sur le premier point, tout en soutenant une population si durement touchée, nous ne pouvons accepter de revoir les accords commerciaux au détriment de nos propres entreprises.

On the first point, despite being supportive of a population that has been so badly hit, we cannot agree to revise trade agreements to the detriment of our own businesses.


7. souligne qu'alors que les populations des pays développés ressentent les effets de la crise économique et financière, les populations des pays en développement sont les plus durement touchées par la crise et possèdent peu de dispositifs de protection; appelle l'Union à s'engager davantage pour contribuer à atténuer ces effets dans les pays en développement;

7. Underlines that, while the people in developed countries are feeling the impacts of the economical and financial crisis, people in the developing world are bearing the brunt of the crisis, with few safety nets to protect them; calls for higher involvement from the EU to help mitigate these effects in the developing countries;


Je voudrais aussi signaler que notre groupe s’est directement senti en empathie avec ces populations si durement touchées. Nous enverrons d’ailleurs une délégation emmenée par notre président, M. Schulz, dans les Abruzzes.

I would also like to say that our Group, which from the outset has been close to the people so tragically hit, will be sending a delegation to the Abruzzo region, led by our chairman, Mr Schulz.


11. souligne que la biodiversité et les écosystèmes offrent des bénéfices collectifs et doivent être considérés comme des biens communs; observe toutefois avec préoccupation le fait que les populations locales reçoivent souvent une faible – ou aucune – rémunération pour les services qu'elles contribuent à produire, alors qu'elles sont les plus durement touchées par la perte de la biodiversité et l'effondrement ...[+++]

11. Underlines that biodiversity and ecosystems deliver collective benefits and must be regarded as common goods; notes with concern, however, that local communities often receive little or no payment for the services they help to generate, despite being those hit hardest by the loss of biodiversity and the collapse of ecosystem services; urges decision-makers in Nagoya, therefore, to define policy tools aimed at addressing this unequal distribution of benefits derived from nature, and to develop ways of providing financial and technical support to communities and individuals committed to sound management of natural resources;


Suite à la climatologie désastreuse qui s'est abattue ces derniers jours sur le Nord-Ouest de l'Italie et le Sud-Est de la France, La Commission a décidé d'octroyer une aide d'urgence de : - 800.000 ECU aux populations du Nord-Ouest de l'Italie - 800.000 ECU aux populations du Sud-Est de la France durement touchées par cette catastrophe naturelle.

Following the torrential storms that have hit Northwest Italy and Southeast France over the past few days, the Commission has decided to grant ECU 800 000 in emergency aid to each of these regions to help the victims of this natural disaster.


La Communauté et ses Etats membres ont simultanément déclaré qu'ils étaient disposés à continuer à apporter une aide humanitaire à la population durement touchée.

The Community and its Member States expressed at the same time their willingness to continue their humanitarian assistance to the distressed population.


Ces populations ont été touchées plus durement que d'autres par la sécheresse et elles auront besoin de plus de temps pour redresser leur situation étant donné que l'insuffisance des précipitations enregistrée pendant sept années a affecté tantla faune sauvage que les plantes du veid.

These people were harder hit by the drought than others and will need more time to recover, given that insufficient rainfaill over seven years has affected both the wildlife and the flora of the veld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une population malienne durement touchée ->

Date index: 2021-07-16
w