Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une déclaration après quoi nous aurons plusieurs » (Français → Anglais) :

Nous allons demander à chacun de faire une brève déclaration, après quoi nous aurons une période de questions qui s’adresseront à l’ensemble des témoins, collectivement.

We will ask everybody to make their brief opening statement and then go across the panel, as it were, and ask questions of everybody collectively, I think is the easiest way to do it.


Chaque témoin ou organisation disposera de cinq minutes, plus ou moins, pour faire une déclaration liminaire, après quoi nous aurons une courte période de questions.

Each witness or organization will have five minutes, more or less, for their opening remarks, which will be followed by a short period of time for questions.


La prochaine session du Conseil européen se tiendra le 4 février, après quoi nous aurons, aussi en février, le prochain rapport de M Van Rompuy.

The next meeting of the European Council will be on 4 February, and after that, also in February, the next report from President Van Rompuy.


Nous vous invitons à nous faire une déclaration, après quoi nous aurons plusieurs tours de questions.

We invite you to make a presentation, after which we will do a number of rounds of questions and answers.


Nous demandons votre aide; faute de quoi nous aurons un dialogue très âpre.

We are calling for your help. Otherwise we shall have a very tough dialogue.


C’est donc le moment adéquat pour l’adoption de ces trois programmes, après quoi nous aurons une influence un peu plus grande dans les négociations budgétaires et nous pourrons ultérieurement envisager la mise en œuvre d’autres programmes pour la jeunesse.

Today, then, is a good day for us to adopt these three programmes, after which we can have a bit more clout in the Budget negotiations and, where forthcoming youth programmes are concerned, look further into the future.


À ce propos, j'espère, Monsieur Byrne, que nous recevrons bientôt votre initiative, après quoi nous aurons à nouveau des discussions et nous en retirerons à nouveau du plaisir.

Thereafter, Mr Byrne, I hope that, on your initiative, we shall soon have the new version back here on the table.


Après quoi nous aurons encore beaucoup de travail, entre le 10 novembre et le début de la négociation, puisque la Commission devra présenter un document dont j’ai dit moi-même qu’il serait un document politique fort, global, structuré pour être utile aux négociateurs et faciliter cette négociation.

After this, we shall again have a great deal of work to do between 10 November and the start of the talks, since the Commission will then have to submit a document which I have myself described as a forceful and comprehensive policy document, designed to be of use to the negotiators and to facilitate the talks.


Nous allons demander à chacun de faire une brève déclaration, après quoi nous aurons une période de questions qui s'adresseront à l'ensemble des témoins, collectivement.

We will ask everybody to make their brief opening statement and then go across the panel, as it were, and ask questions of everybody collectively, I think is the easiest way to do it.


Nous vous invitons à faire une déclaration préliminaire si vous le désirez, après quoi nous aurons toute une liste de questions que nous aimerions vous poser au sujet de l'évolution du contexte de la menace terroriste.

We invite any opening comments you would like to make, and then I know we have a large list of questions we would like to put to you about the changing context around the terrorist threat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une déclaration après quoi nous aurons plusieurs ->

Date index: 2023-03-15
w