Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une clause qui nous permettra de rattraper les américains lorsque " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, nous applaudissons la sagesse de nos négociateurs qui ont réussi à négocier une clause qui nous permettra de rattraper les Américains lorsque ceux-ci auront été en mesure de mettre en oeuvre leur entente de libre-échange.

In addition, we applaud the wisdom of our negotiators who succeeded in negotiating a clause that will help us catch up with the Americans once they have been able to implement their free trade agreement.


Il n'est pas encore terminé mais j'approuve la remarque que vous faites indirectement, à savoir que, comme les opinions et les propositions diffèrent d'un groupe à l'autre aux États-Unis, nous devons comprendre l'incidence qu'elles pourraient avoir dans chaque cas pour l'industrie canadienne, ce qui nous permettra de comprendre parfaitement les conséquences éventuelles des diverses options de rechange lorsque nous négocierons avec les ...[+++]

It is not yet complete, but I certainly agree with at least the indirect point you're making, that as the Americans come up with various ideas and proposals from various groups, we need to fully understand what each of those might mean for the Canadian industry, so when we get to a point of actually talking with them in a negotiation some months down the road, we will have a complete understanding of what alternative paths might lead to, so we can go into this thing with our eyes wide open and understand what we're doing.


Je sais qu'on vient d'amorcer la rédaction de ce document, mais lorsqu'on regarde ce qui se passe, où la disposition d'exemption prévue dans l'ALENA est mise à l'épreuve, et que l'on voit des législateurs américains parapher des projets de loi qui vont améliorer les débouchés pour leurs industries de production et leurs créateurs, nous devons bien réfléch ...[+++]

I know this is still in the early stages of drafting, but when we see the reality of what's happening, where the exemption in the NAFTA agreement is being tested, where we have American legislators signing bills that will enhance the ability of their production industries and their creators, etc., where we have a country, the major country in the Americas, disregarding WTO rulings, for example, in softwood lumber.This is a wonderful initiative, but how much confidence should we have in this convention, that in fact what we're trying to achieve here is going to be achievable?


Le président suppléant (M. Bob Speller): Monsieur Herman (1645) M. Lawrence Herman: Si nous en sommes au cinquième accord sur le bois d'oeuvre, c'est parce que lorsque nous avons négocié les accords précédents avec les États-Unis, une des clauses stipulait que, lorsque ces accords prennent fin pour une raison quelconque, l'industrie américaine conserve ...[+++]

The Acting Chair (Mr. Bob Speller): Mr. Herman (1645) Mr. Lawrence Herman: The reason we're into “softwood five” is because when we negotiated the previous agreements with the United States, a clause in those agreements said that when they come to an end for whatever reason, the U.S. industry retains its full rights under U.S. law.


De toute façon, lorsque nous avons une charte des droits ou des dispositions constitutionnelles, comme les amendements constitutionnels à la Constitution américaine, aux États-Unis, il n'y a pas de clause dérogatoire.

In any event, when there is a charter of rights or constitutional provision, such as the constitutional amendments to the constitution of the United States, there is no notwithstanding clause.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une clause qui nous permettra de rattraper les américains lorsque ->

Date index: 2023-09-23
w