Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ultime auquel nous » (Français → Anglais) :

Nous voulons que le gouvernement cesse pour de bon de s'en prendre aux travailleurs canadiens et, ultimement, aux programmes et au pays que nous avons bâtis et dont nous sommes tous si fiers, et qu'il ne mette pas en péril cet avenir auquel nous espérons tous contribuer.

We hope that the government will, once and for all, stop its attack on workers in Canada and ultimately stop its attack on what we are all so proud of, the programs that we have built, the country that we have built and the future that we all hope to be able to contribute to.


Il ne fait pas de doute que le compromis auquel nous sommes parvenus sur le chapitre de l’autorisation représentait le moyen ultime d’arriver à un accord.

There is no doubt that the compromise we reached on the authorisation chapter represented a last-ditch effort at reaching an agreement.


Le dilemme éthique ultime auquel nous devons faire face dans cette enceinte est le fait que nous devons faire un choix pour ceux qui en sont incapables et nous devons faire le bon choix moral pour ceux qui ne peuvent choisir.

The ultimate ethical dilemma we must face in this parliament is the fact that we have to make a choice for those who cannot choose, and we have to make the right moral choice for those who cannot choose.


Vous devez nous donner des explications, car nous sommes l'ultime comité auquel vous devez rendre compte. Expliquez-nous pourquoi toutes ces merveilleuses promesses faites sous serment ne sont-elles toujours pas respectées (1610) Mme Karen Ellis: Je comprends votre préoccupation.

(1610) Ms. Karen Ellis: I do appreciate the concern.


Je souhaiterais laisser l'Assemblée sur cette ultime pensée : le défi auquel nous faisons face aujourd'hui, le défi auquel nous aurons à faire dans les semaines et les mois à venir, va bien au-delà de ce que Winston Churchill nomma un jour "les déserts sans pitié de la Mésopotamie".

I should like to leave the House with this last thought: the challenge that we face today, the challenge that we will face in the coming weeks and months, goes far beyond what Winston Churchill once called 'the thankless deserts of Mesopotamia'.


Honorables sénateurs, je vous remercie de votre patience à mon égard, mais je vous serai encore plus reconnaissant, dans les mois qui viennent, de considérer avec ouverture, et dans le seul souci du bien commun, le programme politique que nous soumet le gouvernement pour atténuer les soucis des Canadiens, assurer le développement équilibré de toutes les régions, apporter des éléments de solution aux défis que nous devons relever, qu'ils soient d'origine interne ou externe, et ultimement, maintenir pour les jeunes générations l'intégrité de ce g ...[+++]

Honourable senators, I thank you for your patience with me, but I would be all the more grateful if, in the coming months, you would consider with an open mind and solely out of a concern for the common good the political program the government is putting before us in an effort to reduce Canadians' concerns, ensure balanced development in all regions, provide solutions to the challenges facing us, be they internal or external, and, finally, keep this great country we are so attached to whole for future generations.


Nous pouvons parler du rythme auquel les progrès sont réalisés, mais l'objectif ultime doit être la conformité totale.

We can argue about progress being swift or slow, but we have to see compliance in full.


Peut-être que, dans quelque temps, nous pourrons atteindre l'ultime but de ce processus et trouver les seules vraies solutions pour nous, en nous dotant, suite à un référendum qui ne saurait tarder, d'un État souverain, État souverain qui éliminera les dépenses inutiles, le gaspillage des fonds publics et le chevauchement des systèmes auquel se livrent nos gouvernements depuis déjà trop longtemps et qu'ils appellent entre eux, ironiquement, le fédérali ...[+++]

It may be that, in the not too distant future, we will achieve the ultimate goal of this process and find the true solutions for us Quebecers by becoming a sovereign state which will eliminate the useless spending, wasting of public money and overlapping of systems which our governments have been tolerating for too long and which they ironically refer to as profitable federalism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ultime auquel nous ->

Date index: 2025-09-20
w