Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «témoins que nous convoquons soient » (Français → Anglais) :

Pourquoi traiterait-on différemment des témoins que nous convoquons, que nous avons choisis délibérément, et des témoins qui auraient participé à la rédaction d'un rapport, même s'ils outrepassent leur mandat et qu'ils ne sont pas experts en la matière?

Why would we treat differently witnesses that we have selected and witnesses that have drafted a report, even if they exceeded their mandate, since they are not experts on the issue?


Le sénateur Meredith : Sénateur, je partage votre avis en ce qui concerne les processus et les réponses données par les témoins que nous convoquons aux comités, mais je me demande si ces réponses suffiront, ou si cela ouvrira la voie à d'autres enquêtes.

Senator Meredith: Senator, I agree with that in terms of processes and answers given by witnesses that we call to appear before our committees, but I'm curious as to whether those answers will suffice or will drag on into more investigations.


Monsieur le Président, je suis convaincu que les témoins que nous convoquons sont utiles, mais je ne comprends pas du tout la remarque du député par rapport au projet de loi C-60.

Mr. Speaker, I know that the witnesses we call are useful, but I do not understand what the hon. member's comment has to do with Bill C-60.


C'est le budget du comité pour couvrir les dépenses des témoins que nous convoquons dans le cadre de notre étude sur l'uniformisation du braille.

It's the committee budget to cover the expenses of the witnesses that we are inviting as part of our study on the standardization of Braille.


Le fait que les auteurs des terribles attaques dont nous avons été témoins ces dernières années soient nés ou aient grandi en Europe est un cri d’alarme très violent nous invitant à jeter un œil plus critique sur nos sociétés.

The fact that the perpetrators of the terrible outrages we have witnessed in recent years were born or grew up in Europe is a shrill wake-up call urging us also to look at our own societies with more critical eyes.


Je pense que c'est le devoir de ce comité de protéger les témoins, pour faire en sorte que nous continuions d'encourager les témoins qui ont quelque chose à dire, que ces témoins que nous convoquons soient protégés.

I think it's the duty of this committee to protect witnesses, to ensure that we continue to encourage witnesses who have something to say, that witnesses who we demand come here are protected.


Nous avons découvert tout cela et d’autres choses encore parce que MM. Kurnaz et Arar étaient nos témoins: nous avions demandé qu’ils soient amenés devant notre commission sous escorte et nous les avons longuement interrogés, comme beaucoup d’autres, dont des victimes, des parents, des avocats et des magistrats.

We discovered that and other things because Mura Kurnaz and Maher Arar were our witnesses: we had asked for them to be brought before our committee under escort, and we questioned them at length, as we did many others, including victims, relatives, lawyers and magistrates.


Aussi, je souhaiterais qu’à l’avenir, les réunions de la Conférence des présidents soient ouvertes au public, pour nous éviter de faire l’expérience d’intrigues sournoises du style de celle dont nous sommes les témoins aujourd’hui.

I would therefore express the wish that the Conference of Presidents’ meetings be made public in future, so that we can avoid the underhand scheming that we are witnessing at the moment.


Nous ne savons pas qui a procédé à ces enlèvements, mais nous savons que plusieurs parties prenantes veulent que les ONG quittent l’Irak et ne soient pas témoins des violations des droits de l’homme qui se produisent partout.

We do not know who has carried out these kidnappings, but we do know there are various interests that want the NGOs to leave Iraq and not witness the violations of rights that are happening everywhere.


Nous ne savons pas qui a procédé à ces enlèvements, mais nous savons que plusieurs parties prenantes veulent que les ONG quittent l’Irak et ne soient pas témoins des violations des droits de l’homme qui se produisent partout.

We do not know who has carried out these kidnappings, but we do know there are various interests that want the NGOs to leave Iraq and not witness the violations of rights that are happening everywhere.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

témoins que nous convoquons soient ->

Date index: 2025-02-04
w