Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «témoignent de nombreuses lacunes auxquelles tous » (Français → Anglais) :

Étayé par de nombreuses études thématiques auxquelles ont contribué plus de 1 600 entreprises, ce réexamen a permis de conclure que le règlement REACH fonctionne bien et atteint tous les objectifs qui peuvent à présent faire l’objet d’une évaluation[33].

The review concludes that REACH functions well and delivers on all objectives that at present can be assessed[33].


Bien que le député de Winnipeg-Centre ait admis n'avoir aucune preuve que le ministre de la Justice a fourni délibérément, ou même implicitement, des renseignements inexacts à la Chambre, il a toutefois déclaré qu'il y a de sérieuses lacunes dans l'examen et le contrôle des projets de loi émanant du gouvernement par le ministre de la Justice, comme en témoignent les nombreuses contestations judiciaires soulevées à l'égard de textes législatifs qui seraient contraires à la Charte et à la Déclaration.

That said, while the member for Winnipeg Centre went on to admit that there exists no evidence that the Minister of Justice deliberately, or even implicitly, gave the House inaccurate information, he claimed that there are serious deficiencies in the examination and vetting of draft government legislation by the Minister of Justice as evidenced by a number of legal challenges to legislation believed to be inconsistent with the charter and the Bill of Rights.


3. attire l'attention sur le nombre sans cesse croissant de pétitions adressées par des citoyens européens de tous les États membres demandant que des dispositions ciblées et détaillées en matière de protection et de bien-être des animaux soient renforcées afin de combler les nombreuses lacunes existantes, notamment dans les parcs animaliers, les jardins et les zoos;

3. Draws attention to the ever-increasing number of petitions from European citizens from all the Member States asking for targeted and detailed regulations on animal protection and welfare, especially inside animal parks, gardens and zoos, to be tightened up in order to fill the numerous existing loopholes;


Étayé par de nombreuses études thématiques auxquelles ont contribué plus de 1 600 entreprises, ce réexamen a permis de conclure que le règlement REACH fonctionne bien et atteint tous les objectifs qui peuvent à présent faire l’objet d’une évaluation[33].

The review concludes that REACH functions well and delivers on all objectives that at present can be assessed[33].


L’adhésion à l’OTAN en mars 2004 et l’entrée aujourd’hui dans l’UE témoignent de la détermination et du dur labeur de nombreuses personnes, à tous les niveaux et au sein de tous les partis du gouvernement, mais aussi des citoyens bulgares.

The fact that we saw NATO accession in March 2004 and have now reached the point of EU accession is a tribute to the determination and hard work of so many at all levels and from all shades of government, and no less a tribute to the Bulgarian people.


L’adhésion à l’OTAN en mars 2004 et l’entrée aujourd’hui dans l’UE témoignent de la détermination et du dur labeur de nombreuses personnes, à tous les niveaux et au sein de tous les partis du gouvernement, mais aussi des citoyens bulgares.

The fact that we saw NATO accession in March 2004 and have now reached the point of EU accession is a tribute to the determination and hard work of so many at all levels and from all shades of government, and no less a tribute to the Bulgarian people.


Manifestement, après 20 longues années et après le procès le plus long et le plus onéreux de l'histoire du Canada, nous découvrons maintenant qu'il y a eu de nombreuses lacunes dans la façon dont le procès a été mené, en ce qui concerne le sort qu'ont connu des témoins clés et à propos de certaines questions soulevées par l'enquête auxquelles il n'a pa ...[+++]

Clearly, after 20 long years and after the longest, most expensive trial in Canadian history, we find now that there were many inadequacies with how that trial was conducted, with what happened with key witnesses, and with some investigative questions that have been less than thoroughly answered.


Cette proposition, si elle constitue un pas dans la bonne direction n'en comporte pas moins de nombreuses lacunes auxquelles le rapport Evans remédie.

While this proposal is a step in the right direction it still contains a number of gaps which the Evans report remedies.


La guerre en Irak nous a tous fait découvrir, peut-être avec quelque surprise, de très nombreuses lacunes dans le développement de l’Europe.

The war in Iraq made us all, possibly to our slight surprise, discover a great many lacunae in connection with the development of Europe.


Les observations finales et notre rapport témoignent de nombreuses lacunes auxquelles tous les gouvernements devraient porter attention.

The concluding observations and our report are evidence of many gaps that require attention by all governments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

témoignent de nombreuses lacunes auxquelles tous ->

Date index: 2021-06-16
w