Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «télévision n'avaient reçu aucun avertissement » (Français → Anglais) :

D. considérant que l'Autorité palestinienne a répliqué que les accusations israéliennes concernant l'interruption des communications aériennes étaient fausses, en ajoutant que ni elle-même, ni les deux chaînes de télévision n'avaient reçu aucun avertissement des autorités israéliennes et que les deux chaînes n'étaient coupables d'aucune violation des accords entre Israël et l'Autorité palestinienne, alors que ...[+++]

D. whereas the Palestinian Authority (PA) replied that the Israeli accusations concerning the interruption of flight communications were false, adding that neither itself nor the two television stations had received any warning from the Israeli authorities, and that the two stations were not guilty of any violation of the agreements between Israel and the PA, while the Israeli raids had breached those agreements, which require such issues to be resolved through consultation;


D. considérant que l'Autorité palestinienne a répliqué que les accusations israéliennes concernant l'interruption des communications aériennes étaient fausses, en ajoutant que ni elle-même, ni les deux chaînes de télévision n'avaient reçu aucun avertissement des autorités israéliennes et que les deux chaînes n'étaient coupables d'aucune violation des accords entre Israël et l'Autorité palestinienne, alors que l ...[+++]

D. whereas the Palestinian Authority (PA) replied that the Israeli accusations concerning the interruption of flight communications were false, adding that neither itself nor the two television stations had received any warning from the Israeli authorities, and that the two stations were not guilty of any violation of the agreements between Israel and the PA, while the Israeli raids had breached those agreements, which require such issues to be resolved through consultation;


En revanche, la Commission a confirmé aujourd’hui que le Belize, les Fidji, le Panama, le Togo et le Vanuatu, qui avaient reçu des avertissements en même temps que le Sri Lanka, ont pris avec succès des mesures visant à lutter contre les activités de pêche illicite.

In contrast, the Commission today confirmed that Belize, Fiji, Panama, Togo and Vanuatu, which had received warnings at the same time as Sri Lanka, have successfully taken measures to tackle illegal fishing.


En Allemagne, l'enquête a par ailleurs montré que plus de 20 % des passagers ayant introduit une plainte n'avaient reçu aucune réponse du transporteur aérien.

Moreover the German survey showed that where passengers complained, more than 20% of them did not receive a response from the air carrier.


Les provinces n'ont reçu aucun avertissement, et maintenant, des chirurgies sont annulées partout au pays.

The provinces had no warning and now surgeries across the country have had to be cancelled.


D. considérant qu'Israël a déclaré sans ambages qu'il emploierait les moyens militaires pour réagir aux tentatives de briser le blocus; considérant que les navires participant à la flottille avaient reçu des avertissements spécifiques leur communiquant qu'ils seraient uniquement autorisés à accoster dans le port d'Ashdod et à transférer leur aide via les points de passage terrestres existants; considérant qu'avant de mettre en place les mesures d'intervention, des avertissements explicites avaient été donnés aux ...[+++]

D. whereas Israel has stated clearly that it would respond militarily to attempts to break the blockade; whereas specific warnings were given to the ships participating in the flotilla stating that they would be only allowed to land in the port of Ashdod and transfer their aid across the established land crossings; whereas prior to undertaking the enforcement measures, explicit warnings had been given to the captains of the vessels, expressing Israel’s intent to exercise its right to enforce the blockade; whereas these warnings were met by silence and the vessel maintained its path to the Gaza coast,


Les libéraux ont induit le Parlement en erreur et ont énormément gonflé les prévisions en matière d'indemnisation. La Croix-Rouge et Santé Canada avaient reçu des avertissements relativement au virus, mais ils ont décidé de ne rien faire.

The Red Cross and Health Canada had warnings about the virus but chose to do nothing.


Je suis ravi que la Commission ait adressé des avertissements au gouvernement polonais et que, n’ayant reçu aucune réponse à ses demandes, elle ait porté l’affaire devant la Cour de justice européenne.

I am delighted that the Commission has issued warnings to the Polish Government, and that, when it received no response to its demands, it brought the matter before the European Court of Justice.


D'autres députés, comme moi, qui avaient présenté des questions bien avant la question numéro 93 n'ont reçu aucune explication personnelle d'un autre commissaire, mais n'ont pas non plus reçu la réponse écrite obligatoire.

Not only have I myself, together with other Members who had tabled questions preceding Question No 93, not received a personal explanation from any of the Commissioners, but we have also not even received the mandatory response in writing.


M. Steve Hindle: La première raison en est que lorsque nous sommes retournés à la table de négociation après six ans d'absence, le gouvernement craignait que les arbitres ne tiennent compte d'un rattrapage, que les décisions arbitrales ne prennent en considération le fait que, pour cinq des six années précédentes, les employés de la fonction publique n'avaient reçu aucune augmentation, et que, pour la seule année où ils en avaient reçu une, elle n'avait été que de 3 p. 100. Par ailleurs, le go ...[+++]

Mr. Steve Hindle: The first reason is that when we returned to collective bargaining after six years away from the table, they were concerned about arbitrators playing catch-up, producing awards that would take into account the fact that for five of the previous six years public service employees had received zero, and that the one year they did receive a raise, it was 3%. They're now saying that they can't afford a situation where an arbitrator renders a decision that is not in keeping with the implementation of the universal classification standard.


w