Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très récemment tant " (Frans → Engels) :

Très récemment, tant le rapport Sapir[24] que le rapport Kok[25] ont souligné combien il était important d’achever le marché unique des services financiers en raison du rôle qu'ils jouent tant du côté de l’offre que du côté de la demande dans les différentes économies nationales.

Very recently both the Sapir report[24] and the Kok report[25] have stressed the importance of completing the single market for financial services because of the role that financial services play both on the supply and on the demand side of the different national economies.


Donc, compte tenu des performances que nos athlètes canadiens ont enregistrées très récemment dans le cadre des championnats mondiaux de 2013 — performances que Mme Merklinger de l'initiative À nous le podium vous a présentées, je crois — il n'est pas difficile pour des personnes, tant au Canada qu'à l'étranger, de prédire que notre compte de médailles d'or diminuera substantiellement.

So based on the performances of Canadian athletes most recently at the 2013 world championships, on which I believe you were given a presentation by Mrs. Merklinger from Own the Podium, it's not difficult to project, whether within Canada or by people outside Canada, that there will be a significant drop in gold medal performance.


Le rapport, qui a été publié très récemment, a jugé crédibles les accusations selon lesquelles tant les forces gouvernementales que les TLET ont violé les règles du droit international.

The report, which was published very recently, made credible allegations that both government forces and the Liberation Tigers of Tamil Eelam failed to respect the norms of international law.


K. considérant que l'opinion publique en Égypte est très critique à l'égard des restrictions à la liberté d'expression; considérant que le code pénal et la constitution adoptée récemment pourraient sérieusement limiter la liberté d'expression, tant en ligne qu'hors ligne; considérant que les libertés numériques sont des facilitateurs de droits humains universels et doivent être respectées à tout moment; considérant que la viole ...[+++]

K. whereas public opinion in Egypt is very critical of restrictions on freedom of expression; whereas the penal code and the newly adopted constitution could seriously curb freedom of expression, both online and offline; whereas civil liberties and digital freedoms are enablers of universal human rights and should be upheld at all times; whereas physical violence and harassment against journalists have increased significantly; whereas a number of legal proceedings have been initiated against opposition media for insulting the President; whereas criminal prosecutions of journalists, notably from opposition media, and of comedians su ...[+++]


En Pologne, une affaire a très récemment été révélée, impliquant une mère qui, avec son fils, était forcée de se cacher pour échapper au père de l’enfant, car elle craignait qu’en tant que citoyen allemand il puisse lui enlever son fils.

In Poland, a case very recently came to light involving a mother who, together with her son, was forced to hide from the child’s father as she feared that he, a German citizen, would take the boy away from her.


Très récemment, soit en 2006, une rencontre scientifique parrainée par la FDA américaine a eu lieu afin de discuter de façon très spécifique de ces questions, tant du point de vue du don de sang que de celui du don de cellules, tissus et organes.

For example, in 2006, there was a meeting sponsored by the FDA in the United States to look specifically at those issues, both from the blood donation point of view, and from the cell, tissue and organ donation perspective.


L'Union européenne a aussi été constamment impliquée en tant que donateur humanitaire - un rôle qui s'est matérialisé très récemment par une aide alimentaire d'urgence de 9,5 millions d'écus à l'intention des mères qui allaitent.

The European Union has also consistently been involved as a humanitarian donor – a role that was symbolised most recently by the 9.5 million ECU emergency food aid package for nursing mothers.


Personnellement, je suis partisan de la perspective européenne de la Turquie. Néanmoins, nous avons constaté - très récemment encore - que des personnes qui ont joué et jouent encore un rôle important dans la construction européenne, telles que les ex-chanceliers Kohl et Schmidt, se rangent, quand elles parlent en tant qu’hommes politiques, en faveur de la perspective européenne de la Turquie, mais, quand elles prennent la parole au cours de congrès et de conférences, affirment que la Turquie n’a aucun rôle dans l ...[+++]

However, we have noticed – even recently – that people who have played and who still play an important role in European developments, such as former chancellors Kohl and Schmidt, tend to be in favour of Turkey's European prospects when they are talking as politicians but, when speaking at private seminars and conferences, maintain that Turkey has no place in the European Union.


14. Les ministres ont réaffirmé leur volonté de coopérer très étroitement en vue de diminuer la vulnérabilité de la région, de prévenir les catastrophes naturelles du type de celles qui ont récemment causé tant de souffrance et dommages au Venezuela, en Colombie, en Amérique centrale et aux Caraïbes, et aussi d'en atténuer les effets et d'y réagir.

14. Ministers reaffirmed their commitment to cooperate very closely to reduce vulnerability in the region, to prevent natural disasters of the type which recently caused so much suffering and damage in Venezuela, Central America and the Caribbean and also to react to and lessen the effects of such disasters.


C'est plutôt le déplacement constant de quelques degrés à bâbord ou à tribord qu'on doit à l'engagement, à la détermination et au courage d'internationalistes brillants comme la très révérende Lois Wilson qui ont renforcé la conscience de l'humanité. Elle a travaillé en ce sens dans le cadre d'Amnistie internationale et de l'Institut canadien pour la paix et la sécurité mondiales et, plus récemment, en tant que présidente du consei ...[+++]

Rather, it is the constant few degrees of tilt to port or starboard engineered by the commitment, the determination and the courage of brilliant internationalists like The Very Reverend Dr. Wilson that have strengthened the conscience of mankind, whether it has been through her work with Amnesty International or with the Canadian Institute for International Peace and Security, or latterly, as the chair of the board of the International Centre for Human Rights and Democratic Development.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très récemment tant ->

Date index: 2022-08-26
w