Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très raisonnable auquel " (Frans → Engels) :

Je ne me suis pas contenté de cela et j'ai amorcé un processus de consultation très raisonnable, auquel le gouvernement du Canada accorde du financement, pour que les choses se fassent dans un souci de collaboration.

I have gone beyond that and initiated a very reasonable consultative process, for which the Government of Canada is providing funding, to make sure this is done in a collaborative way.


M. Leon Benoit: J'imagine que cette question n'est peut-être pas très raisonnable, car vous n'êtes pas la personne qui décidez de la raison d'être de la marine, des fonctions qu'elle devrait avoir, ni du niveau auquel la marine devrait fonctionner.

Mr. Leon Benoit: I guess it's a bit of an unfair question because you're not the person who decides what the purpose of the navy is, what functions it should have and at what level the navy should operate.


Mme Karen Markham: Le renvoi n'est pas nécessaire en pareil cas, parce qu'une longue série de décisions, dont la dernière est probablement la décision rendue dans l'affaire Creighton par la Cour suprême du Canada, ont établi très clairement que l'évaluation des circonstances est absolument vitale pour établir s'il y a un écart prononcé par rapport au degré de diligence auquel on peut s'attendre d'une personne raisonnable.

Ms. Karen Markham: The reference in those circumstances is not necessary, because a very long line of cases, the latest of which was probably Creighton by the Supreme Court of Canada, have made it very clear that an assessment of the circumstances is absolutely vital to an assessment of whether there was a marked departure from the standard of care that a reasonable person would use.


M. Andary a présenté un argument très raisonnable, bien pensé, bien exprimé pour essayer de nous convaincre que le temps est venu de changer l'âge auquel on obtient le droit de vote dans ce pays, qui est maintenant de 18 ans, et qu'il faudrait baisser à 16 ans.

Mr. Andary presented a very reasonable argument that was well thought out and well stated, to try to convince us it is time to lower the voting age in Canada from 18 years of age to 16.


Enfin, concernant les Fonds structurels, l’accord très raisonnable auquel nous sommes parvenus, à savoir réduire les dépenses en 2005 tout en prévoyant un mécanisme convenu par toutes les parties et permettant de constituer un budget supplémentaire et rectificatif à tout moment, signifie à la fois que nous aurons la maîtrise des événements en 2005 et qu’il faudra démontrer la nécessité des dépenses réelles pour 2006.

Finally, with regard to structural funding, the very sensible agreement that was reached, namely, to reduce the spend in 2005 but to have an arrangement in readiness agreed by all parties that a supplementary and amending budget could be brought in at any time, means both that we have control over what is happening in 2005 and that reasons have to be shown why we need real spend in 2006.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très raisonnable auquel ->

Date index: 2025-10-26
w