Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très informelle mme pack avait " (Frans → Engels) :

Lorsque cette proposition d’Année européenne a été initialement examinée avec la commission de la culture sur une base très informelle, Mme Pack avait insisté sur le fait qu’il s’agissait d’une initiative européenne particulièrement réussie et qu’il fallait en profiter pour la mettre en évidence devant les électeurs dans la perspective des élections de 2009.

When this proposed European Year was initially discussed with the Committee on Culture on a very informal basis, Mrs Pack emphasised that this was a European success story and a good one to put before voters in an election year – 2009.


Je pense toutefois que Mme Pack avait raison de dire que nous devrions commencer par les jeunes et investir davantage pour eux.

I do, though, think Mrs Pack was right to say that we should start with the young and invest more in them.


Il était compliqué pour lui de se demander, au bout du compte, si la formation très informelle qu'il avait donnée à Joe cette semaine correspondait aux critères de la loi 90 et s'il pouvait l'inscrire comme dépense de formation.

It was complicated to ask him if in fact the very informal training it provided Joe this week complied with the criteria of Bill 90 and whether he could consider this a training expenditure.


Mme Chen avait un beau-fils de onze ans qui s'est attaché à ce père merveilleux. Ils sont très près.

Mrs. Chen had an 11 year old stepson and the stepson has adopted this wonderful father.


Cela dit, nous n'en sommes pas à notre premier essai car, en 1992, Doris Pack avait déjà élaboré un rapport très complet comme, en 1999, Mme Vaz da Silva.

Having said that, this is not our first attempt because, in 1992, Doris Pack already drew up a very full report, as did Mrs Vaz da Silva in 1999.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, la journée d’aujourd’hui est à marquer d’une pierre blanche pour la commission de la culture et de l’éducation, mes très honorables collègues Mme Hieronymi, M. Graça Moura, Mme Gröner, Mme Pack et M. Takkula ayant rédigé des rapports sur les programmes pluriannuels destinés au secteur audiovisuel, à la culture, à la jeunesse, à l’enseignement et à la citoyenneté européenne, lesquels seront soumis à l’approbation finale des députés réunis en ...[+++]

– (EL) Mr President, Commissioner, today is a particularly important day for the Committee on Culture and Education, with the reports by my honourable friends Mrs Hieronymi, Mr Graça Moura, Mrs Gröner, Mrs Pack and Mr Takkula on the multiannual programmes for the audiovisual sector, culture, youth, education and European nationality tabled for final approval by plenary.


Le rapporteur Lagendijk a souligné avec raison que la proposition originale de la Commission n'avait tiré aucune leçon du passé, aucune leçon des remarques déjà formulées par la Cour des comptes, aucune leçon des expériences de l'Agence européenne pour la reconstruction, aucune leçon des remarques que nous avions déjà pu lire l'année passée dans le rapport de Mme Pack et aucune leçon des résultats de la délégation ad hoc que nous a ...[+++]

Rapporteur Lagendijk rightly pointed out that, if truth be known, the Commission’s original proposal drew no lessons from the past, from the comments already made by the Court of Auditors, or from the experiences of the European Agency for Reconstruction. Nor did it take on board the comments in Mrs Pack’s report, which was available to us back in 1999, or the feedback from the ad hoc delegation that we sent to Kosovo, and which submitted some very important recommendations under the leadership of Doris Pack and Terry Wynn.


Après un allégement des intérêts et une remise de dette très modestes, Mme Chénier avait toujours une dette de plus de 50 000 $.

After some very modest interest relief and debt remission, Ms. Chenier was still left with a debt of over $50,000.


Mme Kim Warnke, à titre personnel : Je suis ici pour vous parler d'un sondage mené de manière très informelle dans les pubs de Calgary.

Ms. Kim Warnke, as an individual: I am here to talk about a very informal survey taken in the pubs of Calgary.


Le sénateur Fairbairn: Honorables sénateurs, le premier ministre a bien précisé que Mme Copps avait pris une décision personnelle très importante, celle de demander aux électeurs leur avis sur sa position de députée.

Senator Fairbairn: Honourable senators, it has been made clear by the Prime Minister that Ms Copps made a very important personal decision to seek her constituents' views on her position as a member of Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très informelle mme pack avait ->

Date index: 2022-02-13
w