Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très franchement vous " (Frans → Engels) :

Très franchement, si vous vous demandez qu'est-ce qui vous rend heureux ou qu'est-ce qui est important, très souvent ce n'est pas votre emploi ou votre parti politique.

Quite frankly, if you ask what makes you happy or what is most important to you, it is often not your job or your political party.


M. Gary Fane: En l'occurrence, le gouvernement fédéral a un rôle très important à jouer mais, comme je l'ai dit dans mon exposé, je vous dis très franchement que la vente de Canadien régional sera, pour le gouvernement fédéral, un véritable champ de mines.

Mr. Gary Fane: The federal government has a key role to play here, but as noted in my brief, to be very honest with you, the federal government has a land mine coming with the Canadian Regional question.


Vous n'avez pas à vous inquiéter, car ce moratoire a lieu et non pas uniquement parce que les chemins de fer tiennent à se départir des lignes secondaires; très franchement, c'est ce que veulent aussi les sociétés céréalières.

You don't have to worry, because this moratorium that's taking place is not just that the railways are anxious to get out of the branch lines; the grain companies, quite frankly, also want that.


Très franchement, si les grandes compagnies comme American Express ou Rider peuvent jouer à ce jeu, conclure leurs transactions, et survivre avec une marge de profit de 5 p. 100 grâce à leur volume d'affaires colossal, que peut faire l'agent de voyage indépendant à qui ont dit qu'il n'est pas.Les agents de voyage sont tout aussi nombreux, et ils ont tout ce volume d'affaires et vous ne pouvez pas vous organiser pour leur faire concurrence.

Quite frankly, if the big boys like American Express or Rider can get into this game, cut their deals, and survive on 5% because of the huge amount of business they do, where does that leave the independently owned travel agent when they say they're not.They're just large and they can deal in all these volumes and you can't organize to compete against them.


Madame Maij-Weggen, vous avez rappelé - mais je l'avais fait moi-même - qu'en effet, la Commission avait pris sa décision avec quelques jours de délai supplémentaire, dont nous avons eu très objectivement besoin et, comme vous l'imaginez, j'ai participé à tous ces débats au sein du collège pour évaluer les conséquences de ce nouveau système, de ce nouveau dispositif, dans l'organisation interne de la Commission, mais je vous ai donné l'assurance, très franchement, que ces quelques jours de délai dont nous avons eu besoin n'ont en rien ...[+++]

Mrs Maij-Weggen, you reminded us, although I had already done so, that the Commission arrived at its decision after several days extra delay, which we really needed. As you can imagine, I took part in all these debates within the College to assess the implications of this new system, this new instrument for the internal organisation of the Commission. However, I have assured you, very candidly, that these extra days we required in no way prevented the system from coming into operation on 3 December.


Je vais profiter de cette occasion - puisque plusieurs députés ont soulevé des questions très délicates - pour vous dire très franchement, comme vient de le dire M. Coelho, que cette initiative nous apparaît surtout comme une première initiative qui démontre la volonté politique du Conseil de récupérer le retard qui existe en matière de coopération judiciaire, par rapport à la coopération policière.

I will take the opportunity – since several Members have raised very delicate issues – to tell you quite frankly that, as Mr Coelho has just said, we primarily view this initiative as an opening initiative that demonstrates the political will of the Council to make up the ground lost in the field of judicial cooperation in comparison to police cooperation.


Monsieur Markov, quand je cite ces chiffres, très franchement, on voit bien qu'on est très loin de la réduction que vous craigniez tout à l'heure, mais j'ai bien compris que vous évoquiez la perspective future liée à l'élargissement - j'en dirai un mot tout à l'heure - que vous évoquez non seulement le cas des régions ultrapériphériques, mais également des régions d'objectif 1.

Mr Markov, in all sincerity, when I quote figures, it is quite clear that we are a long way from the reduction you seemed to fear earlier. I fully understand that when you referred to the future prospects related to enlargement – and I shall come to this later – you were referring not only to the situation for the outermost regions but also for the Objective 1 regions.


C'est une augmentation, par rapport à la précédente période, de 70 % et, très franchement, Monsieur Fruteau, vous qui appeliez de vos voues des mesures concrètes, en voilà une - je sais que ce n'est pas la seule que vous attendez, dont vous avez besoin - mais en voilà une pour laquelle nous aurons d'ailleurs des comptes à rendre au Parlement européen et à tous ceux qui s'intéressent au développement des régions.

This is an increase of 70% over the previous period and, quite frankly, Mr Fruteau, since you were the one hoping and praying for practical action, here is one such. I know it is not the only one you were expecting, the only one you need, but here is at least one action, and one which we shall, moreover, have to justify to the European Parliament and to everyone with an interest in regional development.


Dans ce cas, je vous dis très franchement que les politiques dont nous avons discuté ensemble formaient la base de l'Accord interinstitutionnel et des perspectives financières.

I make no bones about the fact that the policies we agreed on formed the basis of the Interinstitutional Agreement and the financial perspective.


Monsieur Beatty, étant donné que mon temps est limité, j'aimerais vous demander de nous communiquer, par l'intermédiaire du comité, quelques suggestions que vous pourriez avoir concernant la réglementation, la législation, et la façon de raccourcir le délai de notification, car, très franchement, il n'est pas adéquat.

Mr. Beatty, because I'm limited in my questions, I would ask that you provide to us, through the committee, some suggestions you may have in relation to regulation, legislation, and how we could shorten that notice period, because, quite frankly, it's not adequate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très franchement vous ->

Date index: 2024-12-11
w