Dans ce reportage, un citoyen français était interviewé. Il répondait au journaliste qui lui demandait: «Pourquoi vous, citoyen
français, qui savez très bien que vous ne pourriez pas faire chez vous ce que vous êtes en train de faire ici-cela se passait en République dominicaine-c'est-à-dire pouvoir bénéficier des faveurs sexuelles de jeunes filles de 14, 15 ou 16 ans et quelquefois moins?» Il répondait à cette question p
récisément, et avec toute la candeur qu'on peut y mettre, en disant: «Oui, je suis très conscient que chez moi je n
...[+++]e pourrais pas faire la même chose, mais ici les moeurs sont différentes, les coutumes sont différentes et on peut se permettre ce genre de pratique».
In that report, a French national was interviewed by a reporter who asked him: ``Why are you, a French citizen, fully aware of the fact that you could not do in your country what you are doing here''-they were in Dominican Republic-``taking advantage of young girls of 16, 15, 14 years of age and sometimes even younger?'' He gave a direct and very blunt answer, saying: ``Yes, I am perfectly aware that I could not do the same thing in my country, but here, usage and customs are different and we can do this sort of thing''.