Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très difficile de déterminer quelles ressources doivent » (Français → Anglais) :

Quand on ne sait pas où l'on va, il est très difficile de déterminer quelles ressources doivent être mises à la disposition des forces armées et de satisfaire à leurs priorités.

Without knowing where we are going it is very difficult to know what resources need to be made available to the armed forces to ensure their priorities are met.


Il est très difficile de déterminer quelles seront réellement les retombées de ces élections, c'est-à-dire celles qui viennent juste de se terminer au niveau municipal, et celles qui auront lieu l'an prochain.

What we've really obtained from these elections last year, the ones that have just been completed on the municipal level and the ones that will take place next year, is very complex.


Nous demandons avant toute chose que la politique agricole que nous voulons soit définie, que la contribution du secteur agricole à la production de biens publics soit définitivement arrêtée et qu’on puisse ensuite déterminer quelles ressources doivent être rendues disponibles pour les objectifs fixés.

We are calling, first and foremost, for the agricultural policy that we want to be defined, to finalise the contribution of the agricultural sector to the production of public goods, and then to decide on the resources to be made available for the targets set.


Quelles mesures concrètes la Commission compte-t-elle prendre et quelles ressources sont-elles envisagées pour encourager le recours à l'innovation en vue d'améliorer les performances écologiques de la flotte de navigation intérieure, étant donné que l'accès au financement est actuellement très difficile, notamment pour les PME et les micro-entreprises?

What concrete measures does the Commission intend to take, and what resources are envisaged to stimulate the uptake of innovation with a view to increasing the environmental performance of the inland waterway fleet, bearing in mind that access to finance, in particular for SMEs and micro-enterprises, is currently very difficult?


Si nous ne disposons pas des ressources ou du personnel dont la présence, les qualités et les qualifications se justifient pleinement, il est cependant très difficile de déterminer comment la Commission peut entreprendre les tâches qui lui incombent aujourd’hui, sans parler de celles qui résulteront du glorieux élargissement. Nous admettons toutefois que ces obligations supplémentaires ...[+++]

However, if we do not have the resources or the people whose presence, qualities and qualifications we can totally justify, then it is very difficult to see how the Commission can undertake the tasks it has now, let alone the ones that are to come as a consequence of this glorious enlargement, but which nevertheless we recognise to be additional obligations which we must discharge with efficiency and honesty.


Si nous ne disposons pas des ressources ou du personnel dont la présence, les qualités et les qualifications se justifient pleinement, il est cependant très difficile de déterminer comment la Commission peut entreprendre les tâches qui lui incombent aujourd’hui, sans parler de celles qui résulteront du glorieux élargissement. Nous admettons toutefois que ces obligations supplémentaires ...[+++]

However, if we do not have the resources or the people whose presence, qualities and qualifications we can totally justify, then it is very difficult to see how the Commission can undertake the tasks it has now, let alone the ones that are to come as a consequence of this glorious enlargement, but which nevertheless we recognise to be additional obligations which we must discharge with efficiency and honesty.


Tous les organes de contrôle – quelle que soit leur structure – sont évidemment confrontés au problème que, en raison du caractère particulier des services secrets, il est généralement très difficile de déterminer si toutes les informations ont été fournies ou si une partie de cellesci ont été retenues.

Irrespective of the form they take, all monitoring bodies naturally face the same problem: given the very nature of secret services, it is often extremely difficult to determine whether all the requisite information has in fact been provided, or whether some details are being held back.


Il s'est avéré très difficile de déterminer quelles subventions consenties à des personnes sont des subventions à des entreprises.

There has been real difficulty trying to determine which grants made to persons are grants to businesses.


La charge de travail des procureurs pèse lourd dans la balance lorsque ces derniers doivent prendre des décisions très difficiles pour déterminer quelles accusations seront portées dans le cadre du système de justice pénale surchargé du Québec.

Workload considerations weigh heavily upon these prosecutors as they make these very difficult decisions about which charges will receive the attention of Quebec's overburdened criminal justice system.


Depuis l'arrêt rendu par la Cour suprême du Canada, il est souvent très difficile de déterminer quelles sont les tåches et les employés qui relèvent de la compétence fédérale et ceux qui relèvent de la compétence provinciale.

As a result of the decision of the Supreme Court of Canada, it is often very difficult to tell which tasks and employees fall under federal jurisdiction and which fall under provincial jurisdiction.


w