Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trouvé les questions du sénateur ringuette extrêmement judicieuses " (Frans → Engels) :

J'ai trouvé les questions du sénateur Ringuette extrêmement judicieuses.

I thought Senator Ringuette's questions were extremely insightful.


Le sénateur Ringuette : Je voudrais simplement dire, suite à ma question précédente sur les échanges de renseignements entre Citoyenneté et Immigration Canada et votre agence, que je trouve tout à fait injuste qu'on ne vous communique pas les informations nécessaires étant donné que c'est vous qui devez exercer une surveillance sur ces gens-là.

Senator Ringuette: I would like to stress that my earlier question about the flow of information from Citizenship and Immigration Canada to you and your responsibility in tracking is because I find it unfair to your agency, because of the lack of information.


Donc, il faut lire entre les lignes qu'on trouve la question extrêmement grave; pour mener dans le compte rendu d'une des audiences, celle qui concernait le sénateur Duffy — mais je veux essayer de rester sur le cas du sénateur Brazeau.

Therefore we must read between the lines that this was found to be an extremely serious issue; indeed this was written in the minutes of one of the hearings, which concerned Senator Duffy — but I want to try to stay on the case of Senator Brazeau.


Quant à déterminer s'il est possible de soulever une question de privilège au sujet des délibérations des comités, tout comme le sénateur Ringuette, je pense à un précédent que je trouve très pertinent et qui s'est produit pendant la présente session. Il s'agit d'une question de privilège, soulevée par le sénateur Wallin, que Son Honneur a prise en considération.

On the matter of whether a question of privilege can arise from committee proceedings, like Senator Ringuette, I had in mind the precedent which I think was a fine precedent in this session of a question of privilege raised by Senator Wallin which was given proper consideration here by Your Honour.


Le sénateur Ringuette : Je trouve étonnant que le sénateur Oliver dise que ce projet de loi est soudainement une question urgente et que des élections pourraient être déclenchées à l'automne, ce qui est de la spéculation, alors que ce projet de loi a été retardé par trois élections déclenchées inutilement.

Senator Ringuette: I find it striking that Senator Oliver would invoke that this bill is suddenly an urgent issue and that we may have an election call in the fall, which is speculation, while this bill has been delayed by three useless election calls.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouvé les questions du sénateur ringuette extrêmement judicieuses ->

Date index: 2023-11-26
w