Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «troisième engagement devant mme » (Français → Anglais) :

Mme Val Meredith: Monsieur Schwartz, si les actionnaires choisissent l'offre d'Onex, eh bien, vous vous êtes engagés devant ce comité à maintenir la concurrence et même à l'encourager, par différents moyens.

Ms. Val Meredith: Mr. Schwartz, if the shareholders choose to go with the Onex deal, you've made a commitment here that you would have competition and that you would encourage competition, however it may happen.


L'amendement de Doha apporte de surcroît trois changements supplémentaires au texte du protocole de Kyoto devant être mis en œuvre lors de cette deuxième période d'engagement. Ils concernent les points suivants: premièrement, l'inclusion d'un nouveau gaz (le trifluorure d'azote); deuxièmement, un mécanisme lié aux ambitions qui prévoit une procédure simplifiée autorisant une partie à ajuster son engagement en relevant son niveau d'ambition au cours d'une période d'engagement; et troisièmement ...[+++]

Alongside with it, the Doha Amendment makes three more changes to the text of the Kyoto Protocol to be implemented in this second commitment period which concern the following: firstly, the inclusion of a new gas (nitrogen trifluoride); secondly, an ambition mechanism providing for a simplified procedure to allow a Party to adjust its commitment by increasing its ambition during a commitment period; and thirdly, a provision which automatically adjusts a Party's target to prevent an increase in its emissions for the period 2013 to 20 ...[+++]


Je me suis engagé hier, j’ai confirmé devant vous ce matin avec le vice-président Šefčovič, dans une lettre adressée à Mme la présidente Sharon Bowles et au président Lehne, à ce que nous donnions à ces trois autorités les moyens de travail, financiers et en ressources humaines, afin qu’elles aient la crédibilité et l’indépendance nécessaires, et je comprends que la Présidence a pris les mêmes engagements.

In a letter sent to Mrs Bowles and Mr Lehne yesterday, I pledged – and I confirmed that pledge to you this morning with Vice-President Šefčovič – that we would give these three authorities the practical, financial and human resources necessary to ensure that they have the credibility and independence they require, and I understand that the Presidency has pledged the same things.


Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): Monsieur le Président, hier, de passage au Saguenay—Lac-Saint-Jean, le député de LaSalle—Émard a pris l'engagement devant les leaders syndicaux de la région de parler à la ministre du Développement des ressources humaines afin d'éliminer les deux semaines d'attente à l'assurance-emploi pour les travailleurs victimes de la crise du bois d'oeuvre.

Ms. Monique Guay (Laurentides, BQ): Mr. Speaker, yesterday, the hon. member for LaSalle—Émard, on a visit to Saguenay—Lac-Saint-Jean, made a commitment to the union leaders of that area to speak to the Minister of Human Resources Development about eliminating the two-week EI waiting period for workers who are victims of the softwood lumber crisis.


Le premier moyen qu’identifie la Commission découle de son rôle de gardienne du Traité, rôle qui l’autorise à engager devant la Cour de Justice des procédures d’infraction à l’encontre des États membres au titre de mesures fiscales susceptibles d’entraver le bon fonctionnement du marché intérieur ; le second paquet de solutions indiqué par la Commission concerne les actes non législatifs fondés sur des dispositions non contraignantes, mais susceptibles de dégager un fort consensus politique (soft legislation – législation non contraignante) ; le troisième ...[+++]

The first instrument referred to springs from the Commission's own role as the guardian of the Treaties, which enables it to bring infringement proceedings against the Member States before the Court of Justice in respect of those fiscal measures which prevent the internal market functioning smoothly. The second group of instruments indicated by the Commission comprises non-legislative instruments based on measures which are non-binding, but on which it is possible to develop a strong political consensus (soft legislation).


Monsieur le Président, il est heureux que le débat engagé devant la commission de l'industrie sur le rapport de Mme McNally, visant notamment à accroître et à faciliter la participation des femmes aux métiers de la recherche, ait fait l'objet d'un assez large consensus.

(FR) Mr President, it is fortunate that a broad consensus was reached in the debate with the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy on Mrs McNally’s report, which particularly aims to increase and facilitate the participation of women in research work.


Je m'en félicite. À cet égard et en réponse aux remarques de Lord Inglewood, de Mme Thyssen et, je crois aussi de M. Lehne, je dirai que les engagements pris par la Commission le 5 février 2002 à travers la déclaration faite par le président Prodi devant ce Parlement, concernant la mise en œuvre de la législation en matière de services financiers, s'appliquent également à cent pour cent aux présentes propositions.

In this respect, and in response to the remarks made by Lord Inglewood and Mrs Thyssen and also, I believe, by Mr Lehne, may I underline that the commitments undertaken by the Commission on 5 February, 2002 in President Romano Prodi's declaration to this Parliament on the implementation of financial services legislation fully apply to the present proposals as well. That is the case and will remain so.


Mme Karen Kraft Sloan (secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne les mares de goudron de Sydney, le ministre s'est engagé devant le comité à prendre des mesures pour s'attaquer au problème d'ici la fin du mandat du gouvernement.

Mrs. Karen Kraft Sloan (Parliamentary Secretary to Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the Sydney tar ponds, the minister has given his commitment before the committee that before the end of the term of the government something will be done with that situation.


Mme Tremblay (Rimouski-Témiscouata): Monsieur le Président, compte tenu de la disproportion des services offerts aux francophones et aux anglophones du Canada par le gouvernement fédéral, le président du Conseil du Trésor peut-il s'engager devant cette Chambre à faire en sorte que les coupures projetées de 45 000 fonctionnaires ne détériorent pas davantage cette situation pour les francophones hors Québec?

Mrs. Tremblay (Rimouski-Témiscouata): Mr. Speaker, given the unequal service provided to francophones and anglophones in this country by the federal government, will the President of the Treasury Board commit himself in front of this House to ensuring that the planned staff cuts of 45,000 do not erode even more the quality of service provided to francophones outside Quebec?


M. Caron : Vous me donnez l'occasion de prendre un troisième engagement devant Mme Gordon, car je ne connais pas la réponse; toutefois, je suis sûr que des membres du personnel de l'ONE savent ce que font les États-Unis dans une certaine mesure.

Mr. Caron: You have given me a chance to make a third undertaking for Ms. Gordon as I don't know the answer; but I'm sure we have people at the NEB who know to some extent what the U.S. is doing.


w