Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trilogue au cours duquel nous avons principalement discuté " (Frans → Engels) :

Nous venons tout juste d'assister à un congrès à Edmonton au cours duquel nous avons discuté de politiques.

We just had a congress in Edmonton to discuss policies.


Très rapidement, nous avons pu tenir un trilogue au cours duquel nous avons principalement discuté du problème de la transparence, un problème alors soulevé dans tous les milieux et dans l’opinion publique.

We were then very quickly able to hold a trialogue, at which the issue of transparency in particular, which was now also being raised in all circles and by public opinion, was discussed.


Au cours de la réunion d’aujourd’hui, nous avons également préparé le terrain pour le sommet UE - États-Unis du 26 mars à Bruxelles, au cours duquel le président Obama rencontrera le président de la Commission européenne, José Manuel Barroso, et le président du Conseil européen, Herman Van Rompuy, en vue de discuter de nos relations bilatérales dont ...[+++]

With today's meeting we have also prepared the ground for the EU-US Summit on 26 March in Brussels, when President Obama will meet European Commission President Barroso and European Council President Van Rompuy to discuss our bilateral relations, of which this trade agreement will hopefully become a longstanding pillar.


En fin de compte, et la commissaire Reding en parlera certainement, nous avons aussi discuté de la future stratégie 2011-2015 pour l’égalité entre les femmes et les hommes, un sujet qui, n’en doutons pas, donnera lieu à des échanges intenses dans cette Assemblée au cours des prochains mois et à propos duquel la Commission présentera une feuille de route dans les prochains mois ...[+++]

Finally, and no doubt Commissioner Reding will refer to this, we have also discussed the future 2011-2015 strategy for gender equality, a subject that will doubtlessly give rise to intense debate in this House over the coming months and for which the Commission will present a road map in the next few months.


Permettez cependant que je mentionne que nous avons cette semaine participé aux côtés d'autres parties prenantes à un symposium sur la taxe sur le carburant au cours duquel nous avons discuté de la possibilité d'utiliser, pour financer l'infrastructure, des taxes spécialement affectées.

Let me mention, however, that we participated this week with other stakeholders in a gas tax symposium where we discussed the possibility of using dedicated taxes to fund infrastructure.


Depuis le Sommet de Lisbonne, au cours duquel nous avons discuté de nouvelles propositions, nous devons envisager des alternatives.

Since Lisbon, when we discussed new proposals, we must consider alternatives.


Durant la conférence de Berlin, nous avons discuté de la question à l'assemblée plénière et en comité et nous avons également parrainé la tenue d'un dîner avec les représentants de pays qui partageaient nos idées, dîner au cours duquel nous avons discuté de la stratégie à adopter pour faire avancer cette question.

During the Berlin conference, we spoke to the issue at the plenary session, at committee, and we also sponsored lunch with like-minded countries to discuss strategy for moving this whole issue forward.


Monsieur le Président, permettez-moi ici de rappeler aux membres de cette Assemblée - en faisant le lien avec un sujet dont nous avons discuté plus tôt, au cours de cette soirée - que l'homme qui porte la responsabilité principale de cette guerre, des violations de la dignité humaine, des assassinats et de l'expulsion de personnes innocentes hors de chez elles, continue à diriger ce qui reste de la Yougoslavie, ...[+++]

Mr President, allow me in this context to remind MEPs – especially in view of a discussion earlier this evening – of the fact that the man who is mainly responsible for war, human degradation, murder and driving innocent people from their homes is still governing what remains of Yugoslavia, namely Serbia.


J'ai récemment coordonné la tenue d'un atelier sur la LCPE au cours duquel nous avons mobilisé des organismes voués à la protection de l'environnement partout au pays en vue de discuter d'enjeux prioritaires.

I coordinated a workshop on the CEPA review recently, where we brought environmental organizations from across the country together to discuss priority issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trilogue au cours duquel nous avons principalement discuté ->

Date index: 2025-02-21
w