Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tribunaux détermineront eux-mêmes " (Frans → Engels) :

Connaissant ce fait—c'est-à-dire sachant que la Cour suprême va agir ainsi—il est insensé de décider que les tribunaux détermineront eux-mêmes ce que signifie «prise en chasse».

Knowing that reality—the Supreme Court is going to do that—with respect, it doesn't make an awful lot of sense to then say we'll leave it to the courts to decide what “fresh pursuit” or “hot pursuit” is going to mean.


Ils détermineront eux-mêmes qui devra répondre aux questions.

They will decide who will answer the question.


Il est fréquent que des parents hostiles refusent de respecter les décisions rendues par les tribunaux d’autres pays qui accordent la garde des enfants à l’un d’eux et fassent justice eux-mêmes en emmenant les enfants d’anciens partenaires dans leurs propres pays, en profitant des différences entre les systèmes juridiques des États membres pour contourner des décisions juridiquement valides.

Hostile parents often refuse to respect the decisions of courts from other countries granting custody of the children to one of them and simply take justice into their own hands and carry off the children of former partners to their own countries, exploiting differences between the legal systems of individual Member States to overcome valid court decisions.


I. considérant que le programme comporte trois phases et des dates-cibles pour la réalisation du mandat du Tribunal, et que l'objectif actuel est de clore l'ensemble des procédures (de première et de deuxième instances), d'ici à 2011 ou le tout début de l'année 2012; qu'afin de répondre à cet objectif, le Tribunal concentre son activité sur les hauts dignitaires soupçonnés d'être responsables de crimes commis dans sa juridiction, a transféré les affaires concernant les accusés d'importance moyenne ou moindre aux juridictions nationales compétentes et a jugé des défendeurs dans le cadre de procès joints, bien qu'il convienne de s'assurer que ces procès joints portent pas atteinte aux droits de l'accusé; considérant que les procureu ...[+++]

I. whereas the plan consists of three phases and target dates for the completion of the Tribunal's mandate, and whereas the current goal is to complete all proceedings (trials and appeals) by 2011, with a slight spill-over into 2012; whereas, in order to achieve these results, the Tribunal is focussing on the most senior leaders suspected of being responsible for crimes committed within its jurisdiction, has transferred cases brought against intermediate and low-level accused to competent national jurisdictions, and has pursued joint trials of defendants, although care must be taken to ensure that joinder does not impinge on the rights ...[+++]


I. considérant que le programme comporte trois phases et des dates-cibles pour la réalisation du mandat du Tribunal, et que l'objectif actuel est de clore l'ensemble des procédures (de première et de deuxième instances), d'ici à 2011 ou le tout début de l'année 2012; qu'afin de répondre à cet objectif, le Tribunal concentre son activité sur les hauts dignitaires soupçonnés d'être responsables de crimes commis dans sa juridiction, a transféré les affaires concernant les accusés d'importance moyenne ou moindre aux juridictions nationales compétentes et a jugé des défendeurs dans le cadre de procès joints, bien qu'il convienne de s'assurer que ces procès joints portent pas atteinte aux droits de l'accusé; considérant que les procureu ...[+++]

I. whereas the plan consists of three phases and target dates for the completion of the Tribunal's mandate, and whereas the current goal is to complete all proceedings (trials and appeals) by 2011, with a slight spill-over into 2012; whereas, in order to achieve these results, the Tribunal is focussing on the most senior leaders suspected of being responsible for crimes committed within its jurisdiction, has transferred cases brought against intermediate and low-level accused to competent national jurisdictions, and has pursued joint trials of defendants, although care must be taken to ensure that joinder does not impinge on the rights ...[+++]


qu'il convient, lors de la mise au point de l'indicateur, de respecter pleinement la responsabilité des États membres quant à l'organisation de leurs systèmes éducatifs et de ne pas imposer à l'organisation et aux institutions concernées une charge administrative ou financière excessive; que la méthode de collecte des données devrait tenir compte des travaux antérieurs réalisés dans ce domaine aux niveaux international, communautaire ou des États membres, et être conçue et appliquée d'une manière efficace en termes de coûts; que l'indicateur européen des compétences linguistiques doit être mis en place le plus rapidement possible, selo ...[+++]

the development of the Indicator should fully respect the responsibility of Member States for the organisation of their education systems and should not impose undue administrative or financial burdens on the organisation and institutions concerned; the method for data-gathering should take account of previous work in the field at international, Union and Member State level, and be devised and implemented in a cost-effective manner; the European Indicator of Language Competence shall be put in place as soon as possible, in accordance with the following terms of reference: data should be gathered on competences in first and second foreign languages: via a common suite of tests administered to a representative sample of the target populatio ...[+++]


Eh bien, je pense que les citoyens décents ordinaires de l'Europe détermineront par eux-mêmes qui sont les extrémistes.

Well, I think the ordinary decent citizens of Europe will work out for themselves who the extremists are.


Les gens de mer eux-mêmes et les autres travailleurs doivent lutter pour une autre politique de réformes radicales, vis-à-vis non seulement du système d’enseignement public et gratuit et de sa sauvegarde, mais aussi des accords et conventions internationaux, de manière à ce qu’ils définissent des niveaux de formation minimums, introduisent des dispositions strictes qui détermineront les équipages des navires et préservent intégralement les droits des gens de mer en matière de travail et d’assurance.

Seafarers themselves and other workers need to fight for a different policy of radical change, not only to the system and to the safeguarding of free state education, but also to international agreements and conventions, so that they lay down minimum education levels, introduce strict provisions for determining ships’ crews and fully safeguard the employment and insurance rights of seafarers.


Les gouvernements provinciaux et territoriaux détermineront eux-mêmes leurs propres besoins en équipement médical et vont pouvoir profiter de ces fonds sitôt que ce projet de loi sera adopté.

Provincial and territorial governments will determine their own medical equipment needs and can begin drawing down these funds as soon as this bill is passed.


Il s'agit plutôt de souligner le fait que ni les souverainistes, ni le projet de loi C-20 ne donnent l'assurance que les divers peuples autochtones qui vivent au Québec détermineront eux-mêmes leur avenir ou celui de leurs territoires, dans l'éventualité de la sécession du Québec du Canada.

Rather it is to highlight the fact that neither the sovereigntists nor Bill C-20 give assurances that the different aboriginal peoples living in Quebec will be the ones to determine their future and that of their territories in the event of Quebec's secession from Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tribunaux détermineront eux-mêmes ->

Date index: 2022-10-21
w