Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travail mondial concurrentiel font ressortir " (Frans → Engels) :

Le vieillissement de la population, la baisse du taux de natalité et la pénurie de main-d'oeuvre dans un marché du travail mondial concurrentiel font ressortir la nécessité d'une analyse intelligente au lieu de manoeuvres bassement politiques.

An aging population, a declining birth rate and skills shortages in a globally competitive labour market all point to the need for intelligent analysis and not politically motivated manoeuvring and posturing.


Les travaux que j'ai effectués sur la Marine canadienne pendant la Seconde Guerre mondiale et même pendant les années 1950, font ressortir un problème d'identité qui perdure.

The work I have done on the Canadian navy in the Second World War and even in the 1950s suggests a lingering problem of identity.


8. estime que les difficultés qui entourent le programme de Doha pour le développement font ressortir la nécessité, une fois que le programme aura été conclu, de se pencher de toute urgence sur la question de la réforme de l'OMC dans le but de rendre l'Organisation plus efficace, plus démocratique et plus transparente, de l'inciter à mieux rendre compte de son action et de lui permettre de mieux s'intégrer dans le système plus vaste de la gouvernance économique mondiale;

8. Believes that the difficulties of the DDA highlight the need, after its conclusion, to address urgently the question of reform of the WTO in order to make it more effective, democratic and transparent, to strengthen its accountability, and to improve its integration into the wider architecture of economic global governance;


4. estime que les difficultés qui ont marqué les négociations font ressortir la nécessité de se pencher de toute urgence sur la question de la réforme de l'OMC dans le but de rendre l'Organisation plus efficace, plus démocratique et plus transparente, et de l'inciter à mieux rendre compte de son action; propose d'instaurer une véritable et vaste alliance fondée sur les valeurs fondamentales que sont, entre autres, les droits de l'homme, les droits sociaux, les normes du travail et la protection de l'environnement ...[+++]

4. Believes that the difficulties encountered in the negotiations also reveal the need to urgently address the question of WTO reform in order to make the organisation more effective, democratic and transparent and increase its accountability; proposes that a real and broad alliance be built which is based on the core values of human rights, social rights, labour standards and environmental protection, among others, in accordance with the UN Conventions, in order to establish greater coherence between the objectives and rules of the WTO and the commitments given under other international conventions and agreements;


24. remarque que la libéralisation des échanges peut aller à l'encontre de la protection du climat si certains pays font de l'inaction en matière climatique un avantage concurrentiel; suggère donc une réforme des règles anti-dumping de l'OMC pour y inclure la question du juste prix environnemental en fonction des normes mondiales de protection du climat;

24. Notes that trade liberalisation can conflict with climate protection if certain countries seek a competitive advantage by failing to act on climate issues; suggests, therefore, a reform of the WTO anti-dumping rules to include the issue of a fair environmental price in accordance with global climate protection standards;


Les réductions d'impôt accordées ces dernières années aux sociétés d'un grand nombre de nos plus importants partenaires commerciaux font ressortir l'importance d'avoir un régime fiscal concurrentiel.

The importance of making the tax system more competitive has been underscored in recent years by reductions in the corporate tax rates in many of our major trading partners.


En effet, en matière de régulation des marchés, des règles mondiales sur l'investissement, sur la concurrence, sur les marchés publics, sur la facilitation des échanges font désormais partie du programme de travail.

In terms of regulating the markets, global rules on investment, on competition, on public procurement and on trade facilitation now form part of the work programme.


Les décisions du sommet d'Helsinki font clairement ressortir que, sous couvert de la démocratie, derrière les discours ronflants en faveur des droits de l'homme, se cache le fascisme rampant des intérêts impérialistes, se cache le recours à la force contre les peuples qui s'opposent au nouvel ordre mondial.

The decisions in Helsinki illustrate quite clearly that behind the show of democracy and behind the lofty words on human rights lurk the creeping fascism of imperialist interests and violence against anybody who resists the new order of things.


Le rapport du groupe de travail et le document de travail des finances font ressortir que les critères d'ouverture de l'accès à divers genres d'institutions devraient être articulés sur la réglementation et la surveillance, un appui à la liquidité, le cadre juridique approprié, au sens que les lois régissant les nouveaux participants au système de paiements doivent être compatibles avec les activités de ce système, et enfin la compétence opérationnelle et technique.

Both the task force report and the finance discussion paper suggest that the criteria for deciding on access should focus on regulation and supervisory oversight, access to liquidity support, the appropriate legal framework in the sense that the laws governing the new participants in the payments system must be compatible with payments system activities, and lastly, operational and technical competency.


La Commission a également fait effectuer plusieurs études sur les perspectives énergétiques à l'horizon 2020 qui font ressortir, entre autres, les deux tendances suivantes : - la consommation énergétique mondiale pourrait doubler, essentiellement sous la poussée des pays en voie de développement; - malgré une croissance modérée de la consommation énergétique, le tassement de la production européenne devrait se traduire par une dépendance ...[+++]

The Commission has also had several studies carried out on the energy outlook to the year 2020 which reveal, among other things, the following two trends: - world energy consumption is likely to double, mainly as a result of the trends in the developing countries; - despite the moderate growth in energy consumption, the decline in production in Europe is likely to be reflected in dependence of the order of 70% on imports for the Community in the year 2020.


w