considérant que les surcapacités se manifestent d'une manière générale dans tous les sec
teurs du marché des transports par voie navigable; que les mesures à arrêter doivent donc avoir un caractère général et comprend
re tous les bateaux porteurs ainsi que les pousseurs; que l'on pourrait cependant envisager d'en exclure les bateaux qui, en raison de leurs dimensions ou de leur affectation exclusive à des marchés nationaux fermés,
...[+++]ne contribuent pas aux surcapacités sur le réseau susvisé des voies navigables reliées entre elles; que, par contre, en raison de leur influence sur les marchés des transports, il importe d'inclure dans le système les flottes privées qui effectuent des transports pour compte propre; Whereas overcapacity generally affects every sector of
the inland waterway transport market; whereas the measures to be adopted must, therefore, be generally applicable and cover all cargo vessels and pusher craft; whereas, however, vessel which in non way contribute to the overcapacity on the abovementioned network of linked inland waterways either because of their size or because they are operated solely on closed national
markets, could be exempted from these measures; whereas, by contrast, private fleets performing carriage on own account must be included in the system because of their imp
...[+++]act on transport markets;