Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «transformée lorsque nous » (Français → Anglais) :

Notre relation avec le Brésil sera transformée lorsque nous aurons achevé les négociations récemment rouvertes en vue d’un accord d’association UE-Mercosur.

We will transform our relationship with Brazil when we conclude the recently re-launched negotiations for an EU-Mercosur Association Agreement.


Lorsque nous pourrons nous assurer qu'une partie des paiements de transfert—nous ne connaissons pas le pourcentage mais ce sera celui que nous pourrons obtenir du gouvernement—pourra être transformée en points d'impôt afin d'assurer aux provinces, au fil des années, une assiette croissante garantie pour les soins de santé et l'éducation, nous appuierons cette mesure.

When we have the opportunity to ensure that some of those transfers, and we do not know the percentage but whatever percentage we can wrangle out of the government, could be put into tax points to ensure that there would be a guaranteed growing base for health care and education in the provinces over time, we would favour that.


Lorsque nous avons vu, nous les forces démocrates du pays, les républicains, qui voulions voir l'Algérie transformée en un pays moderne et modernisé et qui avions lutté pendant des années pour pouvoir aller à l'école et faire des études pour ne pas porter le voile, qu'ils voulaient nous faire porter le tchador et nous interdire tout accès, comme ils l'ont fait en Afghanistan et en Iran, nous sommes allés, nous les femmes et les hommes progressistes à n ...[+++]

When we realized—we the democratic forces in the country, the Republicans who wanted to see Algeria transformed into a modern country and who had fought for years to be able to go to school, to study and not to wear the veil—that they wanted us to wear the tchador and deny us access, as they did in Afghanistan and Iran, we the progressive women of Algeria, with the men by our side—because it is the women who were behind this movement and who formed the delegation—went to see the then authorities and told them: " We don't want a second round of voting because that would mean that we had made a commitment to modernity in our own lives over ...[+++]


Ici, la menace de la guerre nucléaire a plané sur nous, mais les gens qui vivaient sous le communisme ont vu leur vie transformée lorsqu'il s'est effondré.

Here we had the threat of nuclear war, but for the people who actually lived it, it was a new life when communism fell.


Notre relation avec le Brésil sera transformée lorsque nous aurons achevé les négociations récemment rouvertes en vue d’un accord d’association UE-Mercosur.

We will transform our relationship with Brazil when we conclude the recently re-launched negotiations for an EU-Mercosur Association Agreement.


Ce moment adviendra lorsque l’égalité deviendra quelque chose que nous tenons pour acquis et lorsque la Journée internationale de la femme ne sera plus une journée du souvenir et se sera transformée en journée de célébration de la liberté.

That is when equality will become something we take for granted and when International Women’s Day will be transformed from a day of remembrance to a day to celebrate freedom.


Des manifestations pacifiques pour la défense de revendications légitimes se sont transformées en affrontements sanglants - ce que nousplorons - lorsque les autorités tunisiennes se sont retournées contre leurs propres citoyens.

Peaceful demonstrations in defence of legitimate demands turned into bloody clashes – which we deplore – when the Tunisian authorities turned against their own citizens.


Je me demande ce qu’il adviendra dans dix ans, lorsque ces aspirations se seront transformées en déceptions et que plus personne n’aspirera à rejoindre l’Union européenne, lorsque plus personne n’attendra plus rien de sa part. Cette situation sera bien plus difficile pour nous.

I wonder what will happen in 10 years’ time, when those aspirations turn to disappointment and there are no more aspirations to join the European Union, with no expectations for anything more. This will be a much more difficult situation for us.


Comme nous le savons, la CdP 10 s'est transformée en une campagne de dénigrement des États-Unis. Le Canada aussi en a pris pour son rang lorsqu'on nous a rappelé que nos émissions de dioxyde de carbone augmentent chaque année alors que la seule chose dont nous puissions nous vanter c'est le défi d'une tonne.

Obviously, COP-10 resulted in a trashing of the U.S., with Canada coming a close second, when it was said, look, every year you've had your carbon dioxide increase and your biggest claim to fame is the one-tonne challenge.


M. Zigayer : Lorsque nous avons commencé à négocier l'accord, nous n'avons pas tenu compte des opérations dans des situations où l'eau se serait transformée en glace.

Mr. Zigayer: When we proceeded to negotiate the agreement, no consideration was given to operating when the water became hard.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

transformée lorsque nous ->

Date index: 2023-12-23
w