Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tragédies et aux drames humains engendrés " (Frans → Engels) :

Cela prouve bien que l’immigration est un drame humain engendrant des situations inhumaines.

This proves that immigration is a human drama which creates inhuman situations.


Que ce soit les récentes éruptions volcaniques en Islande, le déversement pétrolier au large de la Louisiane, les tragiques attentats à la bombe dans le métro de Moscou, l'horrifiante attaque à la machette d'enfants dans une école en Chine ou l'accident de VIA Rail qui a coûté la vie à un père et à ses deux enfants, mardi, à Edmonton, les désastres naturels, les drames humains, les tragédies et les accidents peuvent avoir des effets durables, voire permanents, sur les personnes touchées.

Be it the recent volcanic eruptions in Iceland, the oil spill off the coast of Louisiana, the tragic subway bombings in Moscow, the horrific school stabbings in China or the VIA Rail accident that claimed the lives of a father and two children on Tuesday in Edmonton, natural and manmade disasters, tragedies and accidents can have long-lasting and even permanent effects for those who are affected by them.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la gestion adéquate des flux migratoires par tous les États membres, y compris les États d’origine et de transit, la lutte contre les mafias pratiquant la traite des êtres humains, la lutte contre l’immigration clandestine et la nécessité de concilier la pression de l’immigration avec la capacité de la société d’accueil représentent des éléments essentiels que nous défendons à de nombreux égards - nous venons de l’entendre ici -, car nous pensons qu’ils s’avèrent nécessaires si nous souhaitons mettre un terme aux tragédies et aux drames humains engendrés par l’immigration incontrôlée ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, appropriate management of migratory flows through all Member States, including States of origin and transit, the fight against human traffickers and illegal immigration, as well as the need to reconcile immigration pressure with the capacity of the receiving society, are aspects which from many points of view – as we have just heard – we have been advocating as the necessary means to put an end to the human tragedies and dramas which uncontrolled immigration is producing within and beyond our borders ...[+++]


La prévention reste le meilleur outil pour faire disparaître ces statistiques —, statistiques qui ne doivent cependant pas nous faire oublier la réalité des drames humains et des tragédies familiales qui se cachent derrière.

Prevention is still the best tool to eliminate these statistics—statistics that should remind us of the human drama and family tragedies they reflect.


Monsieur le Commissaire, jeudi prochain, nous allons débattre dans cet hémicycle de fermetures de grandes entreprises dues à des délocalisations et des drames humains qu'elles engendrent.

Commissioner, on Thursday, in this hemicycle, we are going to debate the closure of major firms due to relocation and the resulting human tragedies.


21. prend acte de la réforme du système carcéral nécessaire vu les carences de celui-ci, mais déplore le nombre de victimes de grèves de la faim et le drame humain que cette décision a provoqués, et demande au gouvernement turc, à titre de première action visant à mettre un terme à cette tragédie toujours en cours, de s'engager sur la voie des réformes proposées par la mission du Parlement européen après sa visite des prisons;

21. Takes note of the reform of the prison system as a necessary means of remedying the system's shortcomings; deplores, however, the number of hunger-strike victims and the scale of human tragedy provoked by that decision; asks the government to engage itself in the reforms proposed by the European Parliament mission visiting the prisons, as a step towards putting an end to this ongoing tragedy;


19. prend acte de la réforme du système pénitencier qui s’avére nécessaire, vu ses carences, mais déplore le nombre des victimes de la grève de faim et le drame humain que cette décision a provoqué; and asks the government to engage itself in the reforms proposed by the European Parliament mission visiting the prisons, as a step towards putting an end to this still ongoing tragedy;

19. Takes note of the reform of the prison system as a necessary means of remedying the system’s shortcomings; deplores, however, the number of hunger-strike victims and the scale of human tragedy provoked by that decision; asks the government to engage itself in the reforms proposed by the European Parliament mission visiting the prisons, as a step towards putting an end to this still ongoing tragedy;


Avec ses politiques anti-québécoises, le gouvernement fédéral a une grande responsabilité dans cette fermeture et dans les drames humains qu'elle engendre.

With its anti-Quebec policies, the federal government is largely responsible for this closure and the resulting human tragedy.


C'est une fermeture qui engendre des drames humains incroyables (1605) Je pense que le gouvernement fédéral a une certaine responsabilité dans cette fermeture.

This closing will generate incredible suffering (1605) I think the federal government certainly bears some responsibility for this closing.


Ces frappes aériennes ont été rendues quasi obligatoires par les 19 pays de l'OTAN, car le peuple kosovar vit un drame humain, une tragédie que personne sur cette planète ne peut accepter.

These air strikes were all but demanded by the 19 NATO countries, because what is happening to the Kosovars is a human tragedy that no one on this planet can accept.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tragédies et aux drames humains engendrés ->

Date index: 2023-08-04
w