Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toutes les lettres qui vous lui parvenir selon " (Frans → Engels) :

Il s'agissait d'offres globales portant sur toutes les unités d'exploitation. Parmi les soumissionnaires précités, Capricorn et [l'offrant 2] ont fourni la preuve de la solidité financière de leur offre: le 7 mars 2014, [l'offrant 2] a communiqué une lettre de confirmation contraignante du 24 février 2014 dans laquelle KPMG était informée de sa capacité de financement, et le 11 mars 2014, Capricorn a fait ...[+++]

Of those bidders, Capricorn and [Bidder 2] submitted confirmations of their access to the funding necessary for the purchase: on 7 March 2014, [Bidder 2] submitted a binding letter dated 24 February 2014, informing KPMG of its financial capabilities; and on 11 March 2014, Capricorn submitted to the sellers a binding letter by [.] dated 10 March 2014, addressed to Capricorn, informing the latter that [.] was willing to underwrite a loan of EUR 45 million to Capricorn for the purpose of the acquisition of the assets in question.


18. note également qu'en avril 2010, le SAI a réalisé un autre audit sur le RAA du Centre et la mise en place d'un bloc de sécurité au sein du Centre; prend acte du fait que, selon le Centre, le rapport final du SAI lui a été transmis le 5 juillet 2010 et que ce rapport fournit une assurance raisonnable en ce qui concerne l'établissement du rapport annuel, y compris la déclaration d'assurance du directeur; se félicite de l'information fournie par le Centre dans sa lettre du 23 février 2012 selon laquelle ...[+++]

17. Also, takes note that in April 2010 the IAS made another audit on the Centre's AAR and Building Block of Assurance within the Centre; acknowledges from the Centre that the IAS final report was made available to the Centre on 5 July 2010 and that this report provided reasonable assurance in respect of achieving of the annual reporting, including the Director's declaration of assurance; welcomes the information provided by the Centre by letter of 23 February 2012 to the effect that all seven ...[+++]


18. note également qu'en avril 2010, le SAI a réalisé un autre audit sur le RAA du Centre et la mise en place d'un bloc de sécurité au sein du Centre; prend acte du fait que, selon le Centre, le rapport final du SAI lui a été transmis le 5 juillet 2010 et que ce rapport fournit une assurance raisonnable en ce qui concerne l'établissement du rapport annuel, y compris la déclaration d'assurance du directeur; se félicite de l'information fournie par le Centre dans sa lettre du 23 février 2012 selon laquelle ...[+++]

18. Also, takes note that in April 2010 the IAS made another audit on the Centre's AAR and Building Block of Assurance within the Centre; acknowledges from the Centre that the IAS final report was made available to the Centre on 5 July 2010 and that this report provided reasonable assurance in respect of achieving of the annual reporting, including the Director's declaration of assurance; welcomes the information provided by the Centre by letter of 23 February 2012 to the effect that all seven ...[+++]


Avant que vous ne vous précipitiez tous vers la sortie, je vous voudrais vous signaler que le Secrétaire général a accepté, vu le nombre de parlementaires figurant encore sur la liste des orateurs, de traiter toutes les lettres qui vous lui parvenir selon la procédure des explications de vote. Vos lettres seront publiées dans le procès-verbal d’aujourd’hui, à condition qu'elles nous parviennent d’ici la fin de la semaine prochaine.

Before you all rush to go, the Secretary-General has agreed that, because so many of you are still on the list of speakers, we will treat any letters that come in rather like an explanation of vote which will be published in the Minutes of today, provided you get your letters in by the end of next week so that you can make your point.


Si vous en convenez, j'aimerais recommander que vous rédigiez une lettre que vous lui adresseriez au nom du comité pour lui recommander de parler à certains de ses représentants pour que lorsqu'ils viennent à un comité parlementaire — quand ils sont assignés à comparaître devant un comité — qu'ils apportent avec eux la documentation qui de tout évidence sera nécessaire.

If you see fit, I would like to recommend that you draft a letter to him on behalf of the committee recommending that he talk to some of his officials about coming to a parliamentary committee—when they're summoned to a committee—with the documentation we're obviously going to need.


Dans le témoignage qu'elle vous a livré, Mme Sabourin a reconnu les faits, et s'en est excusée publiquement devant le comité, tout comme elle l'avait fait auprès du professeur Attaran dans une lettre qu'elle lui avait envoyée.

This is clear. In her testimony before this committee, Ms. Sabourin acknowledged this tardiness and apologized to the committee publicly for it, as she had earlier apologized to Professor Attaran in a letter.


Et je dois aussi vous dire en toute franchise, que le Premier ministre Sharon m’a dit que, selon lui, cette solution n’était pas parfaite mais qu’il allait laisser le ministère des Affaires étrangères suivre la négociation.

I must also tell you, very frankly, that Prime Minister Sharon told me that for him that was not the perfect solution but that he was going to let the Foreign Affairs Minister continue with the negotiation.


Vous l'aurez compris, le présent paquet, ce compromis est acceptable pour mon groupe et j'espère seulement, tout en espérant que M. Daems le confirmera, qu'il sera mis en œuvre selon la lettre de la loi dans tous les États membres.

You will have understood by now that the package that is before us, this compromise, is acceptable to my group, and I only hope that Mr Daems is prepared to confirm this.


Je me suis permis d'aviser le premier ministre à l'avance, dans une lettre que je lui ai fait parvenir le 7 février 1996, où je disais, en parlant de la politique gouvernementale: «J'aimerais que vous examiniez la question et que vous présentiez cette nouvelle politique à la Chambre durant la deuxième session ...[+++]

I used the privilege of giving prior notice to the Prime Minister on February 7, 1996 by letter, quoting the policy of the government: ``I would appreciate your examination of this and in this House, the second session of the 35th Parliament, that you would introduce this new policy''.


Je me pose alors la question suivante—vous pourriez peut-être répondre pour le témoin, je sais que ce n'est pas tout à fait juste pour lui—quel rôle selon vous devrait jouer la province de la Colombie-Britannique dans la gestion de cette ressource à l'avenir?

My question would be—maybe you can answer this for him, I know it's not really fair—what role would you see the Province of British Columbia playing in the management of the future of this stock?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toutes les lettres qui vous lui parvenir selon ->

Date index: 2021-05-13
w