Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toutes les clauses de garantie qui nous semblent judicieuses " (Frans → Engels) :

Si nous ouvrons l'appel au Canada, nous avons encore la possibilité d'inclure toutes les clauses de garantie qui nous semblent judicieuses de manière à nous assurer que les dispositions de sécurité jugées nécessaires soient respectées préalablement à toute négociation de contrat.

If we open it up in Canada, we still have the option of putting in all the security clauses we think are appropriate to make sure the certain security provisions that we find are necessary are in fact complied with before we enter into any contract.


Est-ce qu'ils font des choses dont nous pourrions tirer les leçons plus judicieuses et plus réfléchies, ou réalisons-nous des progrès qui, pour toutes sortes de raisons, vous semblent rationnelles, ou encore, prenons-nous du retard?

Are they doing things that we could be learning from that are better-informed and more thoughtful, or are we making the kind of progress that for all sorts of reasons strikes you as rational, or are we falling behind?


Au fur et à mesure que ces problèmes surviennent, nous devons inclure des garanties et des clauses permettant aux pays ACP de faire face à tout accroissement brusque des importations, aux pressions exercées par les prix des denrées alimentaires et aux crises fiscales: des «clauses de rendez-vous» pour certaines questions spécifiques, des clauses de révision régulière et - comme c’est le cas dans l’APE avec les Caraïbes - un contrôle parlementaire accru.

As these problems emerge, we need to include safeguards and clauses that allow ACP countries to tackle any import surges, food-price pressures and fiscal crises: rendezvous clauses for specific issues, regular review clauses and, as in the Caribbean EPA, a role for parliamentary oversight and monitoring.


Mais, par dessus tout, nous voulons un marché bien réglementé sur lequel les consommateurs se sentent en confiance dès qu’ils y accèdent et savent qu’ils disposerons des informations, mais aussi de la garantie de pouvoir voir des clauses contractuelles claires.

But, above all, we want a well-regulated market in which consumers feel confident in accessing that market and knowing that they will have the information but also the safeguards of being able to see clear contract terms. It is quite clear in financial services that good regulation encourages market activity, and that is what we have been seeking throughout this process.


Nous avons précisément, à travers un échange de lettres entre vous-même, Monsieur le Président, le président du Conseil européen et le président de la Commission, eu toutes les garanties pour que demain, notre Parlement soit associé pleinement à toutes les décisions qui seront prises et nous savons qu’il y a la possibilité d’invoquer la clause de sauvegarde.

As a matter of fact, we have had, through an exchange of letters between yourself, Mr President, the President of the European Council and the President of the Commission, every guarantee that our Parliament will be fully involved in all of the future decisions to be taken, and we know that there is the possibility of invoking the safeguard clause.


Il est très important de comprendre à quoi les gens semblent vouloir en arriver dans ce dossier (1705) C'est pourquoi j'estime que certains des amendements proposés par mes collègues et des députés d'autres partis sont tout à fait justifiés, dans la mesure où ils permettront de mettre en place les limites et garanties que nous demandons et qui nous ...[+++]

Basically it is quite important to understand where people are appearing to head with this issue (1705) Therefore some of the amendments that my colleagues and others from various parties have proposed would very be sensible ones, I think, to rein this in, to back it off, and to provide the kinds of curbs and safeguards that we are asking for and th ...[+++]


Pour de nombreuses raisons judicieuses - et la garantie d'une paix durable ne constitue pas la moindre de ces raisons -, nous voulons l'union de toute l'Europe, qui, seule, rendra impossible toute guerre, que mes parents et moi-même avons connue. Bref, c'est le signal que nous aurions dû émettre aujourd'hui.

For many good reasons, not least among which is the desire to safeguard a lasting peace, we want the unification of the whole of Europe, which is the only way to exclude the wars that my parents and I have experienced. That, in a few words, should have been our message today.


En plus des deux garanties relatives à un nombre minimum de sièges au Sénat dans toutes les provinces, garanties dont l'Île-du-Prince-Édouard et le Nouveau-Brunswick profitent pleinement dans le moment, nous avons la clause des droits acquis que le gouvernement précédent a inséré dans la Constitution.

In addition to the two guarantees in favour of a Senate floor in all provinces but that are now full force in effect in respect of both Prince Edward Island and New Brunswick, we have the grandfather clause introduced into the Constitution by the previous government.


Je ne peux pas parler au nom du ministre de la Justice, mais je suis d'avis qu'à toutes fins pratiques, nous n'avons pas besoin de clause de non-dérogation dans n'importe quel projet de loi, même si des parlementaires, autant à la Chambre qu'au Sénat, semblent croire que c'est une bonne idée.

I cannot speak for the Minister of Justice, but it has been my view that for all intents and purposes we do not need non-derogation clauses in any bills, even though members of Parliament, both in the House and in the Senate, seem to think that it is a good idea.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toutes les clauses de garantie qui nous semblent judicieuses ->

Date index: 2023-10-06
w