Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toutes ces arénas au moment de notre centième » (Français → Anglais) :

Tous les Canadiens ont été très fiers de voir pousser toutes ces arénas au moment de notre centième anniversaire, en 1967, mais ces installations se font vieilles.

We were very proud, as were all Canadians, when a lot of these rinks were built for our centennial anniversary in 1967, but they are getting old.


En réalité, le gouvernement s'est probablement glissé davantage dans la vie des Canadiens sous la gouverne de l'administration actuelle qu'à tout autre moment de notre histoire.

The reality is that government has crept more into the lives of Canadians under the watch of this government than at perhaps any other time in Canadian history.


Honorables sénateurs, veuillez vous joindre à moi pour souhaiter au sénateur Kochhar et à sa famille tout le succès possible au momentnotre collègue s'apprête à entamer un nouveau chapitre de vie.

Honourable senators, please join me in wishing Senator Kochhar and his family much success as he rolls into the next chapter of his life.


Les investissements de notre infrastructure touchent toutes les collectivités, fournissent des routes de qualité, de l'eau propre et des édifices communautaires rénovés, tout en aidant à créer des emplois au moment où notre économie en a le plus besoin.

They're providing better-quality roads, cleaner water, and renewed community buildings, and at the same time helping to create jobs when the economy most needs it.


Je pense qu’à tout le moins, le moment propice pour avoir cette discussion serait celui de notre discussion sur le budget pour l’avenir, c’est-à-dire après 2013.

I think, at the very least, a proper time to have this discussion would be when we have the discussion on the budget for the future, meaning after 2013.


J’espère que les générations futures, lorsque nous célèbrerons notre centième anniversaire, se souviendront du sommet de la semaine dernière et le considéreront comme un tournant, le moment à partir duquel l’Union européenne s’est mise à collaborer, à aborder les grandes questions de notre temps et à regagner la confiance de ses citoyens.

I hope that, when we come to celebrate our hundredth birthday, future generations will look back at last week’s summit and see it as a turning point, when the EU began to work together, tackle the big issues of our times and regain the confidence of its citizens.


La Commission analyse en ce moment un résumé du rapport sur toutes les contributions déjà publiées sur notre site internet.

The Commission is in the process of analysing a summary of the report on all the contributions already published on our website.


Tous les Seveso, toutes les mers d’Aral et toutes les catastrophes écologiques ne feront pas oublier le miracle de la chimie qui au quotidien a embelli chaque moment de notre vie, des nouveaux tissus au nouveau matériau, des mille couleurs aux mille parfums.

The disaster at Seveso, the Aral Sea tragedy, all those ecological catastrophes, none of these will make us forget the miracle of chemistry that, day by day, enhances every moment of our life, with new fabrics from new materials, thousands of colours and thousands of perfumes.


Notre participation à la douleur des victimes, à la douleur de leurs familles et du peuple américain tout entier dans ces moments difficiles n'est que l'expression de notre engagement profond vers l'unicité du destin de l'humanité".

Our empathy with the suffering victims, with the pain of their families and the pain of the entire American people at difficult times such as this is no less than the expression of our total commitment to preserving the unique nature of the human race.


Je préférerais m'en remettre à tout moment à notre sagesse plutôt qu'à celle de l'autre endroit, si seulement nous pouvions l'appliquer sans parti pris et nous employer à défendre les intérêts des régions d'où nous venons et que nous sommes censés représenter en vertu de la Constitution, au lieu de défendre les partis politiques qui nous ont envoyés ici.

I would trust the applied wisdom of the membership of this place any day over that of the other place, if only we could apply it on a non-partisan basis and dedicate our considerations with an obligation to the regions from whence we come and to whom we are constitutionally responsible, rather than to the political parties who put us here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toutes ces arénas au moment de notre centième ->

Date index: 2025-02-22
w