Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toutefois inquiets quant » (Français → Anglais) :

Nous demeurons toutefois inquiets quant au manque de formes alternatives de punition dans le projet de loi C-217.

We have concerns, however, about the lack of alternative forms of punishment in Bill C-217.


3.2.6 On constate un certain consensus entre États membres quant à l'utilité de l'approche par seuils de l'annexe I. Toutefois, certains d'entre eux s'interrogent sur la justification des seuils retenus et l'on s'inquiète de ce que tous les seuils ne sont pas clairs. Par exemple, au point 16 de l'annexe I (canalisations pour le transport de gaz, de pétrole ou de produits chimiques), on ne voit pas si le seuil de 800 mm se rapporte ...[+++]

3.2.6 There was a degree of consensus among Member States at the usefulness of the threshold approach used in Annex I. However, some Member States queried the justification for the thresholds used and there was some concern that not all of the thresholds are clear - for example, for Annex I (16) (pipelines for the transport of gas, oil or chemicals), it is not clear whether the 800mm threshold refers to an outer or inner diameter.


Toutefois, compte tenu des résultats de l’entretien de la ministre avec les représentants de Vidéotron et Shaw, je suis maintenant beaucoup plus inquiet quant à la situation du Fonds canadien de la télévision.

However, given the position that's come out from Vidéotron Ltée and Shaw following the meeting with the minister, I am much more concerned about the situation in the CTF now.


Toutefois, quand on continue de voir que l'esprit et l'objet de ces accords sont compromis à cause de futures mesures législatives, il y a lieu de s'inquiéter quant à l'attention que porte le gouvernement à l'esprit et à l'objet de ces accords.

However, when we continue to see the spirit and intent of these agreements undermined by future legislation, it does raise some concerns about the government's attention to the spirit and intent of these agreements.


29. observe que des dispositions juridiques relatives à la liberté d'expression existent; s'inquiète toutefois des pressions politiques et financières exercées sur les médias ainsi que des menaces et des manœuvres d'intimidation à l'encontre des journalistes et des éditeurs, y compris en période préélectorale; condamne les tentatives visant à porter atteinte aux règles existantes, qui pourraient avoir des conséquences néfastes sur la liberté d'expression et la liberté des médias, y compris en ligne; souligne que les événements tels que l'attaque par les forces de police des bureaux de Klix.ba à Sarajevo ou la réce ...[+++]

29. Notes that legal provisions on freedom of expression are in place; is concerned, however, about political and financial pressure on the media and cases of threats and intimidation against journalists and editors, including during the pre-electoral period; condemns attempts to undermine the existing rules, which could have damaging implications for freedom of expression and media freedom, including on line; stresses that events such as the police raid on the offices of Klix.ba in Sarajevo and the recent adoption by the RSNA of the controversial Law on Public Order and Peace raise serious concerns about freedom of expression and fre ...[+++]


– Certaines nouvelles, positives en elles-mêmes, doivent toutefois nous inquiéter quant à leurs conséquences.

– Some news, although good in itself, cannot fail to give us concern as regards the consequences.


Mais même si tel était le cas, il y a toutefois de si bonnes raisons de s’inquiéter quant à l’extension de l’accès en question que notre groupe votera contre la proposition, indépendamment du fait que nous apprécions beaucoup les efforts louables du rapporteur en vue d’imposer une obligation de rapport sur l’utilité ou non du système.

Even if that were so, however, there are such major reasons for concern about extending the access in question that we in our group shall vote against the proposal, irrespective of the fact that we very much appreciate the rapporteur’s very commendable efforts to have an obligation imposed to report on whether the system is of any use.


Toutefois, je suis quelque peu inquiet quant à la motivation sous-tendant les tentatives d'Israël de retarder l'enquête.

I am, however, somewhat concerned at the motivation underlying attempts by Israel to delay the investigation.


Ce qui est intéressant, toutefois, c'est qu'il n'y a pas que les défenseurs des soins de santé qui s'inquiètent du manque de clarté quant aux effets de ce projet de loi sur le secteur des soins de santé.

Interestingly, however, the recognition and concern surrounding the lack of clarity as to how this bill would apply to the health care sector came not only from health care advocates but from other people as well.


Toutefois, nos membres s'inquiètent quant au maintien de ces ententes, surtout lorsque l'on considère que le Canada n'a aucun mécanisme pour revoir et mettre à jour ses propres normes sur les produits biologiques.

However, our members are concerned about maintaining these agreements, especially when we have no mechanism in place to review and update our own Canada Organic Standards.


w