Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toutefois aussi aborder " (Frans → Engels) :

Cela dépendra toutefois aussi de la capacité des organismes des Nations unies à aborder rapidement les phases suivantes du dialogue.

This will however also depend on the capacity of the UN system to quickly meet the next phases of the dialog.


Toutefois, en abordant cette question de la réglementation, nous devons aussi veiller à ne pas négliger le petit fabricant en imposant des exigences qui limitent la concurrence.

However, in addressing this area of the regulations, we need to ensure that we do not shut out the small manufacturer by imposing requirements that limit competition.


Nous devons toutefois aussi aborder deux éléments susceptibles de nous causer du souci : il s’agit, d’une part, de la conjoncture aux États-Unis.

However, there are two factors which need to be mentioned which could give cause for concern: the first is the present economic climate in the United States.


Toutefois, pour avoir une chance de tirer leur épingle du jeu dans un contexte économique aussi concurrentiel il faut qu’elles aient accès à des brevets à un coût abordable et à une aide en matière de frais juridiques afin de protéger et faire respecter leurs brevets.

However, to have a fighting chance in such a competitive business they need access to affordable patents and assistance with legal fees to protect and enforce their patents.


Toutefois, compte tenu de l’évolution démographique, il est au moins aussi important d’aborder la question de la solidarité avec les générations futures, afin de veiller à ce que la génération dont je fais moi-même partie - celle née durant les années quarante - ne prenne pas trop de bon temps aujourd’hui et condamne les générations futures de salariés à faire face à des coûts excessifs lorsque nous serons retraités.

In view of demographic development, it is, however, at least as important that we talk about solidarity with future generations so that we ourselves – and I personally belong to the generation born in the forties – do not indulge ourselves too much now with the result that future generations of earners have to contend with unreasonably high costs when we become pensioners.


M. Swoboda a lui aussi abordé ce thème. Son argument était toutefois qu'il fallait libéraliser mais à petits pas.

Mr Swoboda has also addressed this issue, although his argument was that we need to liberalise, but only one step at a time.


Toutefois, en fin de semaine, je serai entourée, à Ottawa, et cela sans esprit de discrimination à l'endroit des membres masculins de ma famille, qui croient toujours que c'est au tour des «dames d'abord», mais qui auront eux aussi leur tour, de trois de mes quatre filles, à savoir Leanne, Michelle et Rosalyn et de cinq de nos huit petites-filles, soit Nicole, Kira Leah, Elise, Dominique et Adrianna Jean.

However, this weekend, with no intention of discriminating against the male members of my family who still believe in " ladies first" and who will get their turn, I have with me here in Ottawa three of our four daughters, Leanne, Michelle, and Rosalyn, and five of our eight granddaughters, Nicole, Kira Leah, Elise, Dominique and Adrianna Jean.


Toutefois, tous les sénateurs, moi y compris même si je ne fais pas partie d'un comité, ont besoin de temps pour étudier des questions aussi importantes que celles qu'abordent le projet de loi C-21, le projet de loi C-22 et le projet de loi C-10.

However, all senators in this place, myself included, while not being a member of a committee, need time to study individually matters of importance, such as those encompassed in Bill C-21 and Bill C-22 and C-10.


Toutefois, on aborde aussi des questions très complexes, comme dans le cas d'un patient qui n'est pas tout à fait satisfait du traitement médical qu'il reçoit de son psychiatre.

However, there are many, many complicated issues, such as a patient who may not be totally satisfied with the medical treatment they are receiving from their psychiatrist.


Le sénateur Meighen: Dois-je comprendre, toutefois, que vous aussi, comme on le pense généralement, vous estimez que pour mener les opérations de types deux et trois, c'est-à-dire les opérations de maintien de la paix et les opérations humanitaires, d'abord et avant tout, vous avez besoin de pouvoir compter sur du personnel entraîné et prêt à combattre?

Senator Meighen: Do I take it, though, that you share the view, which I think is generally held, that in order to do two and three, the peace support and humanitarian aspects, first and foremost you need combat-ready, trained personnel?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toutefois aussi aborder ->

Date index: 2022-04-16
w